Читать Passing Through as the Cannon Fodder Supporting Role’s Grandma / Старушка, преуспевающая во всем!: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Passing Through as the Cannon Fodder Supporting Role’s Grandma / Старушка, преуспевающая во всем!: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий день женщины собрались, чтобы обсудить вчерашнее грандиозное событие.

Одна из них воскликнула: "Говорят, что матери третьей принцессы и невестки не показываются на людях, но приданого было очень много."

Другая женщина добавила: "Я слышала, что императрица добавила много, и свадебные подарки, отправленные третьим принцем, тоже были впечатляющими. Говорят, что бабушка третьей принцессы является владельцем Цуйюсюань."

Лица вокруг оживились и заполнились завистью: это же Цуйюсюань, неудивительно, что они такие богатые.

Три года спустя Ван Цуйяо родила своего первого сына. Императрица была очень счастлива и наградила многих.

Сегодня Ван Цуйлянь в четвёртый раз переоделась мужчиной. С караваном, направляющимся на юг реки Янцзы, Ли Чэнси каким-то образом узнал об этом и, как и в предыдущие три раза, последовал за ней. В декабре выпал сильный снег, и Ван Цуйлянь вернулась в столицу.

Как только она вошла в поместье, почувствовала, что что-то не так. Старый управляющий встретил её с лицом, полным волнения: "Мисс, вы вернулись, старой леди становится всё хуже и хуже, я боюсь..."

Глаза старого управляющего покраснели, и его голос начал прерываться. Ван Цуйлянь почувствовала, как её голова наполнилась гулом, она ничего не слышала и побежала в комнату к бабушке.

Хотя путь был всего несколько шагов, Ван Цуйлянь казалось, что он невероятно длинный. Когда она пришла в себя, то уже стояла перед дверью. Она глубоко вздохнула и только собиралась постучать, как дверь открылась изнутри.

Увидев Ван Цуйлянь, которую она не видела несколько месяцев, Ван Цуйяо замерла, а затем её глаза постепенно покраснели. Ван Цуйлянь предчувствовала что-то плохое, и от этой мысли у неё подкосились ноги, она почти упала на землю.

К счастью, Ван Цуйяо успела её подхватить, и вскоре к ним подошла служанка.

"Помогите ей в Западную комнату," - приказала Ван Цуйяо.

Служанки тихо ответили: "Да, принцесса."

Через некоторое время Ван Цуйлянь смогла заговорить, но её голос дрожал: "Что случилось?"

Сердце Ван Цуйяо сжалось от боли. Она рассказала о событиях последних дней: "Через месяц после твоего отъезда состояние бабушки ухудшилось. Сначала её поддерживали отварами, и она могла выходить на прогулку каждый день. Но в последнее время бабушка просыпается всего на один-два часа в день."

"Почему ты не написала мне об этом?" - глаза Ван Цуйлянь покраснели, и слёзы затуманили её взгляд.

Ван Цуйяо не могла сдержать слёз, они струились по её лицу. "Бабушка не разрешала говорить тебе, что королевский врач сказал, что ей осталось жить до конца этого года. Я получила твоё письмо и написала тебе ответ, но ты уже должна была выехать, поэтому пришлось ждать твоего возвращения в Пекин."

Ван Цуйлянь задыхалась от рыданий, огромное чувство вины почти поглотило её. "Это моя вина, я не должна была уезжать, я должна была быть с бабушкой."

Ван Цуйяо не стала её успокаивать, просто осталась рядом. Когда её сестра выплеснула свои эмоции, она попросила служанок принести два таза с горячей водой, и обе умылись. "Ты должна привести себя в порядок, чтобы бабушка не видела тебя в таком виде и не беспокоилась. Не покидай Пекин в ближайшие дни."

Ван Цуйлянь собралась с духом. "Ты права, я не могу так поступать."

Служанки помогли Ван Цуйлянь нанести макияж, чтобы скрыть покрасневшие и опухшие глаза, и это стало не так заметно.

Перед тем как войти в комнату, Ван Цуйлянь улыбнулась Ван Цуйяо, но улыбка была хуже, чем плач. Ван Цуйяо чуть не расплакалась снова.

"Я больше никогда не уеду."

Ван Цуйлянь и Ван Цуйяо вошли в комнату и попросили всех служанок выйти.

Увидев старую женщину, лежащую на кровати с закрытыми глазами и добрым лицом, Ван Цуйлянь, которая подготовила себя психологически, не смогла сдержать рыданий.

Тан Лихуа, проспавшая целый день и ночь, вдруг пошевелила веками, словно почувствовав что-то. Она с трудом открыла глаза и почувствовала тепло от ладони. Тан Лихуа вздохнула. Это тело было старым, и она собиралась уйти.

"Ляньэр вернулась?" Взгляд Тан Лихуа был затуманен, и она не могла ясно видеть окружающее.

Ван Цуйлянь поспешно подняла лицо, зарылось в ладонь бабушки, и вытерла слёзы. "Это я, бабушка, это я вернулась."

"Ну вот, ты выросла. Учить тебя — это была моя самая большая гордость в этой жизни. С этого момента помни, что я тебе говорила: не важно когда, держись за своё сердце." Эти слова дались Тан Лихуа с большим трудом. Она уже израсходовала свои силы и держалась лишь для того, чтобы дети не чувствовали горечи её ухода.

Ван Цуйлянь задыхалась от слёз. "Я ещё не выросла, я ещё не выросла. Бабушка, ты должна остаться со мной и смотреть, как я расту."

"Глупый ребёнок, дальше ты должна идти сама. Я думаю, Ли Чэнси — хороший выбор. Если ты его полюбишь, у тебя будет кто-то, кто будет защищать тебя за меня. Будьте с Яо'эр добрыми друг к другу."

Ван Цуйлянь почувствовала, как рука, которую она держала, постепенно ослабевала, и её охватил огромный страх. Она начала говорить несвязно. "Хорошо, хорошо, бабушка, я завтра же выйду за Ли Чэнси, бабушка, ты рада?"

Но в этот раз ответа не последовало. Старая сморщенная рука ослабела. Ван Цуйлянь упала на кровать, обняла бабушку и громко заплакала.

Ван Цуйяо закрыла рот рукой, не в силах стоять из-за горя.

В доме Тан повесили белый шёлк, а Ван Цуйлянь целыми днями стояла на коленях перед духом бабушки, как ходячий мертвец. Она не знала, сколько времени прошло, но каждый раз, когда она начинала рыдать снова, её грудь болела, как будто её пронзали иглы. Её ноги давно онемели, и она не слышала звуков извне.

Ван Цуйяо была в объятиях Ли Зетяня, она тоже стояла на коленях целый день. Когда она поднялась, она почти упала, но Ли Зетянь успел поддержать её, и она смогла прийти в себя.

Теперь она с беспокойством смотрела на Ван Цуйлянь, лицо которой было бледным и пустым. "Сестра..."

"Если так продолжится, твое тело тоже ослабнет. Не волнуйся, твою сестру утешит дядя императора," - сказал Ли Зетянь, полупринудительно уведя её.

Ли Чэнси тихо стоял позади Ван Цуйлянь. "Ляньэр, бабушка точно не хотела бы видеть тебя такой грустной."

Услышав упоминание о бабушке, в глазах Ван Цуйлянь появилась искра осознания. Она огляделась, словно потерявшаяся, и пробормотала, "Бабушка, где бабушка?"

Ли Чэнси обнял её с сочувствием и нежно погладил по голове. "Эй, не надо так, я здесь, я всегда буду с тобой."

Эти слова, казалось, включили какой-то переключатель. Слёзы, которые уже иссякли, снова хлынули. Она уткнулась лицом в грудь Ли Чэнси и рыдала, "Ли Чэнси, у меня больше нет бабушки, нет бабушки."

Сознание Тан Лихуа парило в воздухе. Видя эту сцену, её сердце тоже наполнилось горечью. В конце концов, это была маленькая девочка, которую она сама воспитала. Она знала, как сильно Ван Цуйлянь полагалась на неё.

Поэтому, когда система напомнила ей, что задание выполнено, Тан Лихуа знала, что скоро покинет этот мир.

Тан Лихуа начала подталкивать внучку к частым прогулкам. С Ли Чэнси рядом с ней внучка не попадёт в неприятности. Тан Лихуа готовилась к своему уходу долгое время, надеясь, что внучка сможет скорее выйти из своего горя.

Вернувшись в пространство сознания, система подвела итоги первого задания Тан Лихуа, которое оказалось далеко не сложным.

[Пожалуйста, выберите: продолжить задание или взять трёхдневный отпуск.]

Тан Лихуа сразу же выбрала продолжить задание, после чего её голова закружилась.

«Предок, пожалуйста, спаси Лин'эра, спаси Лин'эра.» Плач и мольбы женщины раздавались в ушах, усиливая боль в голове Тан Лихуа.

Тан Лихуа резко сказала: «Замолчи.»

Женщина испугалась от такого тона, замолкла и больше не осмеливалась произнести ни слова.

Тан Лихуа прижала пальцы к вискам. Кажется, что у оригинального тела была большая власть в доме. Она открыла глаза и посмотрела на женщину, стоящую на коленях: «Ты можешь идти, дай мне подумать.»

Женщина открыла рот, чтобы снова попросить, но, встретившись с острым взглядом Тан Лихуа, тут же умолкла и позволила своей служанке помочь ей выйти.

«Старуха, не вини её. Мастер Линь – её самое дорогое, и теперь его забрали в Дали-Сы, неудивительно, что она так беспокоится.» Старуха, стоявшая позади Тан Лихуа, подошла и нежно стала массировать её виски, что заметно облегчило её состояние.

Тан Лихуа слушала и молчала. Она ещё не получила сюжет, поэтому ей сложно было что-то сказать.

Увидев, что Тан Лихуа молчит, старуха тоже замолчала и продолжила массировать её с умеренной силой. Когда Тан Лихуа почувствовала полное облегчение, она отпустила людей: «Я устала.»

Служанка сразу же приготовила постель для Тан Лихуа, помогла ей лечь, а затем опустила полог, прежде чем уйти.

Тан Лихуа легла в постель и получила сюжет от системы.

Прочитав его, Тан Лихуа не знала, что сказать. Короче говоря, теперь она была старой княгиней из дома Сюаньпин Хоу, а сам Сюаньпин Хоу был её сыном.

Дом Сюаньпин Хоу был довольно простым. У Сюаньпин Хоу была только одна главная жена, Хуан, которая родила ему двух сыновей и дочь. Их дочь, Цзян Вэнь Я, вошла в дворец два года назад и стала любимой императорской наложницей.

Старший сын, Цзян Ци, не имел ни образования, ни навыков, был бездельником. Младший сын, Цзян Лин, ничем не отличался от своего брата, часто посещал публичные дома. Оба были известными повесами в Пекине.

Сюаньпин Хоу имел множество военных заслуг, но его два сына были воспитаны матерью и её дочерью так, что стали никчёмными. Когда он понял, что что-то не так, он решил серьёзно заняться их воспитанием, но в конце концов всегда уступал слезам жены и матери.

После нескольких безуспешных попыток он просто перестал обращать внимание и часто оставался в лагере, не желая видеть этот ужасный спектакль.

Тан Лихуа была удивлена тем, что, несмотря на свою репутацию, эти два парня не совершали убийств или похищений. Если бы они это сделали, Сюаньпин Хоу первым бы их убил. Они не осмеливались.

С учётом того, что у них был отец с большими военными заслугами, а сестра была любимой наложницей императора, эти два парня не должны были закончить свою жизнь так трагично.

Не только они, но даже Цзян Вэнь Я в дворце была лишена звания императорской наложницы и отправлена в холодный дворец.

Сюаньпин Хоу участвовал в битве и погиб на поле боя, но был обвинён в измене. В итоге, в доме Сюаньпин Хоу остались только Тан Лихуа и Хуан, и дом быстро пришёл в упадок.

За одну ночь дом Сюаньпин Хоу, который был на вершине, рухнул и исчез.

Все это произошло из-за главной героини этого мира, которая попала сюда через временной портал. Это был лёгкий роман о путешествии во времени, который Тан Лихуа сочла очень бессмысленным.

Главная героиня, Нин Гуого, оказалась последним талантом во дворце, когда проснулась после негативного отзыва о романе о путешествиях во времени. Она была подставлена и серьёзно заболела.

Через череду случайностей героиня попала в поле зрения императора, но императорская наложница была слишком деспотичной и часто доставляла неприятности героине. Император любил героиню, но не мог защитить её из-за влияния семьи наложницы и вынужден был ещё больше её баловать, хотя в глубине души ненавидел.

Позже дом Сюаньпин Хоу стал слишком могущественным, и император начал опасаться этого, решив устранить их ради стабильности страны и своей возлюбленной.

http://tl.rulate.ru/book/52556/4285209

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку