Читать Passing Through as the Cannon Fodder Supporting Role’s Grandma / Старушка, преуспевающая во всем!: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Passing Through as the Cannon Fodder Supporting Role’s Grandma / Старушка, преуспевающая во всем!: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тан Лихуа удивилась, что Ван Цюйлянь может сказать такое, но после некоторых раздумий поняла, что та все еще ребенок, в ее уме нет твердых корней, и она может прислушаться к словам взрослого.

Это не означает, что в будущем эта девочка-пушечное мясо не столкнется с героиней. Тан Лихуа просто закладывает правильные взгляды в Ван Цюйлянь.

"Да, но деньги, которые ты потратишь на покупку цветов, нужно будет заработать самой. В этом мире ничего не дается просто так", - сказала Тан Лихуа.

Ван Цюйлянь не могла понять, что она имеет в виду. Раньше бабушка давала ей несколько медных монет. Почему теперь она так говорит?

"Если ты поможешь мне упаковать 20 жареных пирожков, я дам тебе одну медную монету. Сколько ты сможешь заработать, зависит от твоих способностей. Деньги, которые ты заработаешь, останутся у тебя", - Тан Лихуа указала на бамбуковую корзину, в которой уже были упакованы жареные пирожки на столе.

Глаза Ван Цюйлянь тут же загорелись, за двадцать жареных пирожков можно получить медную монету. Тогда ей нужно было упаковать еще немного, и она заработает больше? Самое главное, что она могла оставить себе заработанные деньги.

Она впервые хотела купить цветы, сладости и кандированные кислые яблоки. Сегодня она долго наблюдала, как люди едят кандированные кислые яблоки. Если у нее будут деньги, она сможет купить их.

Когда придет время, она должна купить много цветов, красных и желтых по всей голове, в левой руке - коробку сладостей "Манькуцзай", а в правой - два пучка кандированных кислых яблок. Когда она вернется в деревню, она не знает, сколько зависти вызовет. Ван Цюйлянь уже представляла эту картину, и красота в ее сердце начинала пузыриться, даже обманывать.

Если бы Тан Лихуа знала, о чем думает ее внучка, она определенно пожалела бы об этой идее.

Ван Цюйлянь была так воодушевлена воображаемыми картинами, что посчитала простым делом упаковать двадцать сырых жареных пирожков, не представляя, насколько это трудно.

До самой ночи, перед сном, Ван Цюйлянь заработала себе только две медные монеты и легла на кан с горечью в руках.

Ночью свет свечи был слишком слабым для работы и мог повредить зрение. Поэтому когда темнело, бабушка и внучка ложились спать прямо на кан.

У ворот уездного города Ван Цзяфу взволнованно расхаживал взад-вперед. Рядом стоявшая Чэнь уже плакала:

"Что нам делать, Цзяфу? Мы искали весь день, но так и не нашли Эрьяо. Может, ее похитили хуацзы?"

"Какая чушь, она просто потерялась. Какие еще могут быть козни в этом уездном городе? К тому же Эрьяо девочка, за нее не заплатят выкупа, так зачем ее похищать?" - впервые строго обратился Ван Цзяфу к семье Чэнь.

Чэнь расплакалась еще громче:

"Я слышала, что есть люди, которые специализируются на похищении маленьких девочек и продают их в публичные дома. Когда они подрастут, их заставят делать такие вещи, а если они не подходят, то продадут в крупные семьи служанками".

"Моя бедная вторая дочка, я плохая мать, я должна была крепче держать тебя", - горестно причитала Чэнь, била себя в грудь.

Выражение лица Ван Цзяфу становилось все более мрачным от слов Чэнь. Что это такое, девочка наконец-то пережила катастрофу. Еще до того, как пришло это благословение, люди уже потеряли ее. Это была его единственная дочь, если бы не она... Если бы они не приехали в уездный город искать работу, девочка бы не потерялась.

Ван Цзяфу сильно ударил себя:

"Это моя вина, я не должен был брать дочь в уездный город".

Чэнь не могла не винить в сердце Ван Цзяфу. Она не хотела ехать в уездный город давно. Но она должна была поехать. Теперь, когда они не нашли средств к существованию, они сначала потеряли дочь.

Но помимо беспокойства о дочери, Чэнь также волновалась, что у нее есть только этот ребенок. После стольких лет у нее не было других детей. Вдруг ее свекровь узнает, что Эрьяо потерялась, и заставит их развестись, чтобы Ван Цзяфу женился на той, кто сможет родить. Что ей тогда делать?

Поэтому, услышав самообвинения Ван Цзяфу, хотя Чэнь и думала так же в душе, она не могла этого сказать и должна была утешить его. Пока Ван Цзяфу не разведется с женой, свекровь ничего не сможет поделать. В конце концов, они уже разделились.

http://tl.rulate.ru/book/52556/3907728

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку