Глава 7.2
Маленькие паровые булочки, пирожки с начинкой, лепёшки с луком и маслом, оладьи с яйцом, лепёшки для еды руками, хлебцы с мясом, соевые напитки с жареными пончиками и т.д. - всё это простые в приготовлении блюда.
Ведь Тан Лихуа сама торговала завтраками на развозной тележке в начале своего бизнеса. Тогда она раздобыла на вторичном рынке подержанную тележку для уличной еды, перекрасила её и немного подремонтировала, чтобы можно было использовать.
Тан Лихуа продавала пирожки цзяньбин и пельмени цзяоцзы - эти блюда она научилась готовить, подрабатывая на кухне в небольшом ресторанчике. Она могла идеально контролировать температуру жарки этих пирожков - хрустящие снаружи и сочные внутри, с обильной начинкой, от одного укуса хрустящая корочка и полный рот мяса заставляли постоянных клиентов возвращаться снова и снова.
Заработав на этом свой первый капитал, Тан Лихуа смогла начать другие дела.
И вот теперь, похоже, пришло время вернуться к старому ремеслу.
Приняв решение, Тан Лихуа больше не стала медлить - купила себе и внучке по большому мясному пирожку, а затем нашла лавку с пельменями, где они сели перекусить.
Дальше нужно было найти двор, чтобы снять его. Раз уж она собралась торговать завтраками, а деревня Ван находилась далеко от города, Тан Лихуа не могла мотаться туда-сюда, да и времени бы не хватило. Она также не могла покупать ингредиенты, готовить дома, а потом на телеге возить готовые блюда для продажи.
Самый разумный способ - сначала снять двор в городе, затем купить простую печку и сковороду, а также запастись ингредиентами.
Но для всего этого нужен был двор.
Хозяйка лавки с пельменями была замужней женщиной лет сорока пяти. Платя за еду, Тан Лихуа спросила её: "Сестрица, не знаете ли вы, где здесь в городе сдают дворы в аренду?".
Хозяйка, принимая медные монеты от Тан Лихуа, подняла голову и оглядела её: "Старушка хочет снять в городе двор?".
Тан Лихуа кивнула со вздохом: "У меня были разногласия с невесткой, пришлось уйти, чтобы не мешать им. Нужно где-то обосноваться".
Услышав это, хозяйка, вспомнив о своем нерадивом сыне, глубоко сопереживая, ответила: "Старушка, если можно терпеть, то и терпите. Снимать в городе двор тоже не дёшево, зачем тратить деньги".
Тан Лихуа лишь улыбнулась в ответ, а в её улыбке было так много скрытых эмоций, что слова хозяйки застряли в горле.
"Не буду скрывать от сестрицы, невестка невзлюбила меня в доме, есть и моё ремесло, хочу торговать едой, чтобы не быть обузой", - Тан Лихуа поняла, что её отговорка задела хозяйку, у той явно тоже были проблемы с невесткой.
И Тан Лихуа придумала правдоподобную версию, почему её не хотят видеть дома.
Как оказалось, Тан Лихуа не ошиблась в своих догадках – услышав это, хозяйка тут же возмутилась: "Наверное, чтобы быть на небесах, старушка не жалуется на неблагодарность невестки!".
"Всё-таки это жена моего сына", - покачала головой Тан Лихуа.
Хозяйка вспомнила, как сама терпела издёвки невестки ради сына, и промолчала.
"Старушка, я как раз знаю один двор, который сдают", - хозяйка захотела помочь Тан Лихуе и, подумав, радостно хлопнула в ладоши.
Взяв Тан Лихуа за руку, она указала на пустующее место слева: "Посмотрите туда, старушка. Там раньше тоже торговали едой, но сейчас их сын преуспел и забирает родителей к себе, чтобы они насладились жизнью, поэтому они сдают двор в аренду вместе со всей территорией".
Эта новость оказалась очень кстати для Тан Лихуа, и та даже не смогла сдержать довольного восклицания.
Удача явно благоволила Тан Лихуа – всё шло как по маслу.
Дальше Тан Лихуа уже не торопилась, она спросила у хозяйки, когда та закроет лавку, и они договорились, что хозяйка приведёт её посмотреть двор. Конечно, её помощь была не бесплатной – если двор удастся снять, Тан Лихуа собиралась отблагодарить женщину.
Пока было время, Тан Лихуа отыскала кузницу и объяснила кузнецу, какая ей нужна печка и сковорода. Готовая печка у них была, а вот сковороду обещали сделать к вечеру.
Оставалось только успешно снять двор, поставить стол, закупить продукты – и можно открывать лавку с завтраками.
Всё прошло без сучка и задоринки: с помощью хозяйки пельменной и из-за спешки прежних арендаторов двор отдали Тан Лихуа за два ляна серебра вместе с оставшимся месяцем аренды и торговым местом.
Это была просто сказочная удача. Тан Лихуа дала хозяйке лавки десять медных монет за помощь и проводила её с благодарностями, а затем оглядела двор.
Он был небольшим, но чистым и ухоженным. Прежние хозяева оставили ненужную мебель и посуду. Пока Тан Лихуа всем была довольна, после хорошей уборки можно было продолжать пользоваться.
На кане был просто постелен тюфяк. Увидев, что внучка, которая пошла с ней, устала и едва держит глаза открытыми, Тан Лихуа послала её отдыхать, а сама, заперев дверь, отправилась закупать продукты.
http://tl.rulate.ru/book/52556/3650049
Использование: