Читать Странная жизнь кота / Странная жизнь кота: Глава 157: Друг :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Странная жизнь кота / Странная жизнь кота: Глава 157: Друг

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— В кампус? - нахмурился Эр Мао.

Он не думал об аренде квартиры в университетском городке. Как правило, проживание в кампусе стоило многих лишений.

— Я знаю, что в кампусе обычно арендуют жилье студенты. Трудно получить там место, но это стоит того. Атмосфера в кампусе прекрасная. Здания тихие, и тебя все время будут окружать хорошие люди. «Поведение человека часто зависит от друга*». Я читал в журнале, что окружение может изменить человека. Теперь тебе нужно успокоиться, - спокойно сказал Вэй Линг.

Эр Мао закатил глаза, но ничего не сказал.

У Вэй Линга были веские причины для таких слов. Эр Мао просто необходимо было поселить в кампусе. Его настроение вечно менялось, словно его разум застрял на стадии «ребячество». Он знал, что сердце парня находилось в правильном месте, однако беспокоился, что шумная ночная жизнь сильно на него повлияет. Он надеялся вовремя вернуть Эр Mao на правильный путь. Поселить его в университетском городке первый шаг на этом пути.

Вэй Линг мало знал о остальной части кампуса, но был уверен в Восточном квартале. Если Эр Мао подвергнется влиянию профессоров, то Вэй Линг без сожаления сообщит о его продвижениях старому мастеру.

В университетском городке найти жилье было трудно, но Вэй Линг доверял способностям Ер Мао. Хотя он и выглядел законченным придурком, но был очень даже находчивым и умным. Как говорится: «Не суди книгу по обложке...» Сам Вэй Линг тоже проживал в общежитии университетского городка и мог немедленно оказать помощь, если Ер Мао вызовет проблемы.

Вэй Линг также рассмотрел присутствие семья Цзяо. Папа Цзяо скоро уедет за границу, а Эр Мао сможет помочь семье в его отсутствие. Он слышал, что забота о других людях может повысить чувство ответственности.

Чжэн Тан не подозревал о планах Вэй Линга. Он был занят своим графиком на следующей недели.

Папа Цзяо вскоре уезжал, и Чжэн Тан уже начал считать дни до этого момента.

Однажды днем он уставился на календарь. В понедельник он поедет в зоомагазин к господину Го. В пятницу в Ночной башне будет концерт. Позже он обещал сопроводить Фан Шаокана на деловую встречу со стариком Лю. В дни перед отъездом Папы Цзяо он решил больше не выходить за пределы кампуса и Восточного квартала. Он проводил свои дни спокойно дремля на деревьях. Таким образом, он мог с легкостью наблюдать за передвижениями Семья Цзяо.

Он задавался вопросом, какова будет его жизнь после того, как Папа Цзяо уедет за границу. Благодаря поддержке Папы Цзяо он мог продолжать длительные прогулки по городу. Однако Мама Цзяо боялась нового похищения. Она никогда не выпускала его ночью.

Если Папы Цзяо здесь не будет, он, возможно, никогда больше не выйдет на ночную прогулку, разве что при особенном случае. Должен ли он оставаться дома весь день? Его жизнь и так слишком скучная. Теперь он уже привык покидать университетский городок и понимал, что он оставаться дома — тратить время в пустую. Единственное, что можно было сделать дома - спать.

Он перекатился на другой бок и качнул хвостом. Увидев дверь в спальню, у Чжэн Тана зародился новый план.

Дверь в спальню была открыта. В спальне был балкон. Дверь на балкон тоже была открыта, но в комнате было тепло. Его интересовал не балкон, а компьютер на столе.

Папа Цзяо был единственным, кто использовал компьютер. Детям разрешалось играть в компьютерные игры в выходные дни, но только на короткое время.

Папа Цзяо установил на него пароль и Чжэн Тан был единственным, кто знал его, кроме Папы и Мамы Цзяо. Он часто лежал на столе, когда Папа Цзяо работал над диссертациями и презентациями.

Папа Цзяо уедет за границу, а Мама Цзяо и дети в будние дни будут работать и учиться. В это время он мог гулять по просторам интернета! Мама Цзяо не была такой же наблюдательной, как Папа Цзяо. Если он будет осторожничать, то его не поймают.

Он не заходил в Интернет в течение очень долгого времени. Если считать в обратном порядке, ведь сейчас он в прошлом.

Папа Цзяо знал, что их кот был особенным, но он никогда бы и не догадался, что кот позарится на компьютер.

Теперь, когда у него появился новый способ убить время и планы на неделю были составлены, Чжэн Тан спрыгнул с дивана и вышел на прогулку.

Температура в городе Чухуа поднималась быстро. Сезон «теплых курток» закончился.

Жирный так и сидел на балконе, наслаждаясь солнцем. Услышав, как

Чжэн Тан покинул здание, он слегка приоткрыл глаза. Затем он закрыл их и снова заснул. Желания двигаться не было.

Чжэн Тан не нашел остальных приятелей. Шериф больше не стонал. Может он нашел себе кошку?

Чжэн Тан прогуливался по забору, когда увидел странного человека, одетого в спортивный костюм. У мужчины во рту был леденец и с странной усмешкой он уставился на Чжэн Тана.

Чжэн Тан про себя выругался и отвернулся. Сделав несколько шагов он вдруг остановился.

Что-то не так.

Он знал этого человека!

Он снова оглянулся, а потом понял, что это тот придурок! Эр Мао!

Он перекрасился в черный и одел обычный спортивный костюм, что резко отличалось от его предыдущего образа. Он выглядел словно обычный студент, что прогуливается в университетском городке.

Он помахал Чжэн Тану

— Эй, черный уголь!

Чжэн Тан потерял дар речи. Кто, черт возьми, здесь черный уголь?

Он ненавидел людей, которые так портили имена.

Чжэн Тан огляделся. Тут вряд ли можно было затевать драку. На этот раз Эр Mao повезло. Он отвернулся, не в состоянии выносить присутствие этого человека.

— О да, черный древесный уголь, я перееду сюда через несколько дней и буду жить в твоем здании, - медленно произнес Эр Мао.

Чжэн Тан снова застыл. Он повернулся к Эр Мао, пытаясь понять, с кем он возился.

Чжэн Тан считал, что Эр Мао походил на Лонг Ци и собирался держаться как можно дальше от кошек и котом, тем более черных. Однако теперь он понял, что Эр Мао был таким типом людей, которые спокойно могли остаться в присутствии ненавистного человека лишь ради того, чтобы раздражать и донимать его.

Однако...

Он подумал о жителях его здания. Многие профессора не любили сдавать жил площадь людям, не связанным с университетом. Они не доверяли посторонним. В его здании было несколько квартир, которые обычно пустовали, но совет кооператива был строгим. Профессор Лан ненавидел, когда жильцы предоставляли свои квартиры посторонним. Если же подкупить владельцев или его самого, то он разозлиться еще больше. Эр Мао не мог арендовать квартиру в этом здании.

Почувствовав облегчение, он проигнорировал Эр Мао и ушел.

— Он действительно понял мои слова, - проговорил тихим голосом Эр Мао, наблюдая за уходящим черным котом.

А кот не верил, что Эр Мао сумел снять квартиру в здании В, поэтому вскоре он забыл об этом. Эр Mao, вероятно, сказал это лишь, чтобы его подразнить.

В воскресенье утром Папа Цзяо вывел детей на пробежку. Чжэн Тан пошел с ними. Пробегая мимо спортивной площадки, они внезапно увидели мужчину среди старушек, которые танцуют тут каждый день.

Среди дам танцевал парень, а группа студентов смеялась, наблюдая за ними. Они привыкли видеть танцовщиц, но они впервые увидели молодого человека в их группе. Он был одет во все красное. Старушки улыбались ему. Мадам Ди смотрела на него с улыбкой, словно он был ее сыном.

Если мадам Ди будет на его стороне, то профессор Лан смирится с его присутствием в их доме.

Эр Мао решил пробраться в здание В, изображая из себя друга этой леди.

Эр Мао и вправду был нахальным придурком, но старушки полюбили его. Они не ценили застенчивость.

Профессор Лан предпочитал слышать в свой адрес «мистер Лан», словно обычный учитель. Однако большинство людей называли его профессором, проявляя уважение. Однако Эр Мао игнорировал статусы.

— Туда цветы Азалии.

— Что на счет этих?

— Туда.

...

Чжэн Тан наблюдал, как работает Эр Мао. Он должен был признать, что Эр Мао, вероятно, был близок к достижению своей цели.

Чжэн Тан совсем раскис.

Он развернулся и пошел домой. Чжэн Тан думал о том, как разрушить планы Эр Мао, когда вдруг услышал крик ребенка.

— Хэй! Черныш!

Он ускорил шаги. Черт возьми.. что сегодня за день...

* «Когда вы прикасаетесь к черному, вы становитесь черным, когда вы касаетесь красного, вы становитесь красным». Это метафора, означающая, что привычка может измениться или попасть под влияние других людей, событий, объектов или окружающей среды. Так как с английского красиво перевести неполучилось, будет так.

http://tl.rulate.ru/book/5251/319817

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку