Читать Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 13 - Толстокожесть :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 13 - Толстокожесть

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 13 − Толстокожесть

 

Он глядел на улыбающуюся перед ним девушку, смотрящую на него в ответ со сверкающей искоркой в глазах, пока вспоминал  мягкость, которую его руки схватили ранее, и прикосновение, когда их губы встретились. В тот же момент его лицо помрачнело, но так как оно было покрыто большой пышной бородой, этого не было заметно.

 Увидев, что мужчина повернулся и ушел без единого слова, Фэнг Цзю на секунду опешила. Немного подумав об этом, она встала и последовала за ним.

− Дядя, не думаешь, что нам суждено было встретиться? Видишь? Нам даже удалось встретиться здесь еще раз.  Раз так, разве мы просто не должны путешествовать вместе?

Когда мужчина продолжил шагать, полностью игнорируя ее, она не почувствовала ни малейшего беспокойства. Про себя она думала только о собственной скудной силе и бесцельном блуждании по этому месту, что могло быть немного опасно. Но если бы она была с таким мужчиной, все оказалось бы для нее намного проще.

Следовательно, куда бы он ни шел, она следовала за ним, а когда он останавливался, она останавливалась тоже. Но по сравнению с ее совершенно бессердечным отсутствием беспокойства, холодная аура, исходящая из Линг Мо Ханя, стоявшего впереди, становился все более и более интенсивной. Наконец, когда он не мог больше этого вынести, он бросил на нее холодный взгляд, и его лицо нахмурилось, когда он спросил:

− Почему ты продолжаешь преследовать меня?

Он знал о себе, что вовсе не был таким уж дружелюбным человеком. Однако все это время человек, не отставал от него и на три шага, как не посмотри.

Даже самый бестактный человек, следовавший за ним, не был бы столь бесстыден, чтобы продолжать идти вослед. Но эта девушка оказалась настолько толстокожей, что он не мог стряхнуть её, что бы ни делал.

− Потому что ты единственный человек, которого я знаю здесь! − Она посмотрела на него, будто это было очевидно, и ее глаза пытались скрыть озорной блеск. Но лицо  выдало, что это не так, и она сказала серьезно: − С того момента, как ты дал мне этот серебряный самородок, я была уверена в одном. Ты, определенно, очень добрый человек!

Зеленые вены тревожно набухли на лбу Линг Мо Ханя, и у него начался нервный тик. Его тонкие губы вытянулись в прямую линию, он бросил на нее быстрый, суровый взгляд, и  продолжил идти вперед, не сказав больше ни слова.  (Комментарий от Fushiguro: Там и вправду написано Зелёные вены, п.э. в азиатских регионах различие синего и зеленого очень мало, только рукотворные предметы имеют четкое цветовое значение, как-то так)

Если бы он знал раньше, что его небрежно брошенный серебряный слиток, наградит его таким настойчивым кусочком толстокожести, он бы не бросил тот кусочек серебра, насколько бы тот ему не мешал. Небеса знали, что он не из доброты отдал этот крошечный кусочек серебра, просто так вышло, что в его поясе оказался маленький затерявшийся слиток, и случайно заметив впереди маленького нищего, он бездумно бросил его. Кто ж знал...

Следуя за Линг Мо Ханем, Фэнг Цзю заметила, что он продвигался глубже в лес, и ее глаза мгновенно вспыхнули, когда она взглянув на фигуру в черной мантии и спросила:

− Дядя, я слышала, в самой глубине есть свирепые звери, это правда?

 Она не ожидала услышать никого ответа, но его холодный голос прозвучал с небрежным равнодушием, достигая ее ушей.

− Если знаешь это, поторопись и уйди.

− Дядя, я просто останусь рядом с тобой и соберу кое-какие травы, обещаю не беспокоить тебя. − Она только что проверила пульс и большая часть яда в ее теле была удалена с кровью, которой ее вырвало ранее. Ей нужно принять еще одну дозу противоядия сегодня вечером, и она будет в полном порядке.

Первоначально она намеревалась покинуть Лес Девяти Ловушек, когда ей удастся полностью удалить яд в своем теле, но кто же знал, что она снова встретится с дядей?  Поэтому она передумала и решила следовать за ним, чтобы собрать больше трав. Хотя ей удалось проникнуть во внутреннюю часть леса, тем не менее, она всё ещё оставалась на краю внутреннего пространства. Теперь, когда она собиралась последовать за ним глубоко в настоящие внутренние пределы, она не могла не почувствовать легкого возбуждения, а ее сердце было наполнено ожиданием.

Интересно, какие чудесные травы там есть?  Говорят, что чем опаснее место, тем выше вероятность того, что я смогу собрать магические травы. Было бы просто фантастично, если бы мне действительно удавалось найти какие-нибудь магические травы, даже если бы не смогла найти для них применения, это определенно принесло бы солидную сумму!

Более того, ее внешность была изуродована Су Рюо Юнь до такого жалкого состояния, что даже она сама думала, что она выглядит ужасающе.  Ей, естественно, нужно было найти способ лечения ран на лице или она была бы вынуждена жить с такой физиономией, что было просто оскорблением ее дьявольской репутации.

 

Переводчик  Fushiguro

Редактор Allreader

http://tl.rulate.ru/book/5231/95001

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 16
#
Спасибо
Развернуть
#
Благодарю
Развернуть
#
Блин, я надеюсь любви у них не будет. Это ж педофилия какая-то.
Развернуть
#
Спасибо за труд.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
У меня вот только один вопрос возник на настоящий момент. А что же все таки с ее лицом? А смысле сперва было написано изуродовано, и убегая она его скрыла за подобием паранджи, так что сейчас если участь случайный поцелуй она типа ему свою страшную внешность демонстрирует?
Развернуть
#
Лицо измазано грязью
Развернуть
#
да он сто пудово не старик!
Развернуть
#
А настоящий раритет-девственник, которому больше сотки (практик/культиватор же)
Развернуть
#
Ммм, раритет-девственник, да? Звучит заманчиво..^_^
Развернуть
#
Почему сразу навредит её репутации(которой нет)? Наоборот было бы более эффектно!
- Ты знаешь откуда у меня эти шрамы, Карл?
Развернуть
#
Было бы эффектно, если бы ее лицо было покрыто тонкими полосками шрамов, то есть была затронута только кожа, но не мышцы! Сомневаюсь, что ее служанка была мила с ней и решила обойтись малым, вероятно, ей нанесли глубокие раны, была нарушена целостность мышц, возможно и невров, так что будь это реальная жизнь, то ее лицо было бы перекошено во все стороны, ассимметричное и жутко страшное.
Развернуть
#
Думаешь вилкой царапали? Имхо проще кислотой облить
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!!!
Развернуть
#
спасибо~
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку