Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 4411. «Исчезновение»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 4411. «Исчезновение»

— Братик! Братик! Братик!

Юэ’эр схватили сзади, грубо зажали ей рот ладонью и поволокли в тёмный переулок. Она отчаянно вырывалась, но тщетно. Вдруг она уловила странный сладковатый запах, и в следующее мгновение ей на голову нахлобучили грязный мешок и спеленали по рукам и ногам.

Она каким-то шестым чувством поняла, что это за запах. К тому же она услышала, как похитители переговаривались об усыпляющем зелье. Поэтому она не смела издать ни звука, только зажала рот ладошкой. Глаза её защипало, хотелось разрыдаться, но она боялась выдать себя.

Она не знала, почему зелье не подействовало на неё, как ожидали похитители, но понимала: если они узнают, что она не спит, то неизвестно, что с ней сотворят.

Ей было очень страшно, но она вспомнила наставления старшего брата: нельзя поддаваться страху, в беде нужно искать путь к спасению. Она закрыла глаза и стала вспоминать всё, чему учил её брат.

Похититель приволок её в какой-то заброшенный двор, швырнул на землю и загоготал:

— Ну как? Мой план сработал на славу, да? Гляди, девчонка уже у нас в руках!

— Босс, я сейчас же свяжусь с покупателем. Вечером мы её сбудем с рук! — сказал другой мужчина, расплывшись в довольной ухмылке. Предвкушая звон серебра, он готов был пуститься в пляс от радости.

***

Тем временем Хао’эр, увидев набежавшую толпу оборванцев, побагровел от гнева. Когда он увидел, как похищают его сестру, его глаза налились кровью, и он в ярости взревел:

— Прочь с дороги!

Его голос был пропитан духовной энергией. От этого рёва оборванцы взвыли от боли и, схватившись за головы, рухнули на землю как подкошенные. Мужчина, который уже успел засунуть Му Чэня в мешок и собирался бежать, от этого крика почувствовал, как его пронзила острая боль. Ему показалось, что у него хлынула кровь из ушей и носа. Он коснулся лица — и правда, кровь текла ручьём.

Он в ужасе обернулся и увидел, что глаза мальчишки, которому не было и десяти лет, пылают звериной яростью и кровожадным огнём. От этого зрелища его пробрал озноб. Не смея больше медлить, он вскинул на плечо мешок с бьющимся ребёнком и кинулся в другой переулок.

— Верни моего брата!

Хао’эр взревел и, оттолкнувшись от земли, пробежал по спинам скорчившихся оборванцев и ринулся в погоню.

Прохожие на улице остолбенели, став свидетелями этой сцены. Кто-то недоверчиво ахнул:

— Это что… похищение ребёнка средь бела дня?

— Быстро! Зовите стражу! Какой кошмар творится! — возмущённо закричала какая-то женщина, толкая своего мужа, чтобы тот бежал за подмогой.

Некоторые нахмурились, не желая вмешиваться. Кто знает, кто за этим стоит? Вдруг им потом аукнется?

Другие же смотрели на оборванцев, которые постепенно приходили в себя и поднимали головы. У всех у них из носа и глаз сочилась кровь — зрелище было поистине ужасающее.

Шум быстро привлёк внимание городской стражи. Расспросив очевидцев, стражники тоже бросились в погоню.

Хао’эр добежал до развилки переулков и в бессильной ярости стиснул кулаки. Он преследовал похитителя, но тот знал все закоулки как свои пять пальцев. Вскоре он растворился в лабиринте улиц, унося его брата в неизвестность.

— Чэнь’эр, Юэ’эр, где вы? — Потеряв из виду брата и сестру, он больше не мог крепиться. Слёзы, которые он так долго сдерживал, наконец хлынули потоком.

Ему так хотелось сказать папе и маме, что брат и сестра пропали. Но он был здесь совсем один, и никто не мог ему помочь.

http://tl.rulate.ru/book/5231/8479774

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода