Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 4157. «Новости»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 4157. «Новости»

Они переглянулись и ответили:

— Слушаемся. — Но когда они уже собирались уйти, он остановил их.

— Подождите.

Они остановились и посмотрели на него:

— Господин, будут ещё приказы?

— Пусть ему обработают раны, а потом пусть уходит. Мне не нужны люди, не знающие меры, — холодно и бесстрастно произнёс он.

Они удивились, но не посмели возразить. Кивнув, они поспешно удалились.

Когда они ушли, стоявший рядом старик спросил:

— Господин, нужно ли послать людей узнать, кто они такие?

— Нет, — он поднял руку. — В этом деле наши люди поступили неправильно. Те преподали им урок, и поделом. Если мы начнём наводить справки, они подумают, что мы хотим отомстить.

Он помолчал, встал и начал расхаживать по комнате:

— Судя по их описанию, эти люди далеко не простые. Не стоит из-за одного никчёмного человека наживать себе врагов.

— Да, — согласился старик. — Так даже лучше. Не навлечём на себя неприятностей.

— Распорядись, чтобы всем, кто пострадал или испугался на улице, выплатили компенсацию. Уладь всё, чтобы не было лишних разговоров. И ещё: приструни подчинённых, пусть ведут себя сдержаннее. Если подобное повторится, пощады не будет! — сурово приказал мужчина.

— Хорошо, я сейчас же займусь этим, — сказал старик и вышел.

Мужчина, заложив руки за спину, вышел наружу и посмотрел на свирепых зверей в клетках на арене. Он вспомнил Ветряного Волка, который обезумел и сбежал, и в его глазах мелькнула тень.

Этот Ветряной Волк был одним из самых быстрых и сильных зверей здесь. Но тот молодой человек с веером убил его одним ударом. Это говорило о его невероятной силе.

Таких людей, даже если он не видел их лично, нельзя делать врагами.

***

Устроив того практика, Ду Фань вернулся в гостиницу. Увидев, что госпожа и остальные уже сидят за столом и болтают, он подошёл к ним:

— Госпожа, у того практика была старая травма ноги. Ему наступили на неё и задели больное место. Но ему уже наложили лекарство, и я отправил его домой. Отлежится немного, и всё будет в порядке.

— Хорошо, садись, — кивнула Фэн Цзю.

— Госпожа, вы знаете этого человека? — спросила Е Фэйфэй.

Фэн Цзю улыбнулась и отпила чаю:

— Я просто увидела, как он спас ребёнка, и попросила Ду Фаня помочь ему. Мы не знакомы.

Трое поняли: вот оно что.

Ду Фань налил себе чаю и сказал:

— По дороге я узнал, что те люди в чёрном — работники Арены Духовных Зверей. Это место, где торгуют свирепыми и духовными зверями. Того Ветряного Волка, видимо, чем-то спровоцировали, вот он и сбежал и обезумел.

— Город Цинмо находится рядом с Лесом Цинмо, неудивительно, что здесь торгуют зверями, — заметила Фэн Цзю. — Впрочем, если будет время, можно сходить посмотреть, каких зверей там держат.

— Госпожа, мы сегодня пытались разузнать, но ничего не услышали о Древней Девятихвостой Духовной Лисе, — сказала Е Фэйфэй, подливая им чай.

Ду Фань ответил:

— Я ходил в Гильдию наёмников. Кое-что удалось узнать.

http://tl.rulate.ru/book/5231/8367440

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода