Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 4115. «Счастливчик»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 4115. «Счастливчик»

Она увидела нескольких мужчин с луками за спиной, которые несли на носилках окровавленного человека. Он лежал неподвижно, его дыхание было едва уловимым. Рядом на коленях рыдала женщина с тремя детьми. Её голос, полный беспомощности и отчаяния, пронзал сердце и вызывал слёзы.

Деревня была небольшой, жители всегда помогали друг другу. Увидев окровавленного соседа, которого принесли то ли живого, то ли мёртвого, люди пытались утешить женщину. Один старик уже рвал целебные травы в углу двора. Разжёвывая их, он приговаривал:

— Эта трава останавливает кровь. Скорее приложите её к ранам. И пошлите кого-нибудь в соседнюю деревню за лекарем. Живо!

— Вы, ребята, занесите его в дом, — велел старик охотникам.

Они уже собирались снять раненого с носилок и перенести в дом, когда раздался тихий, мелодичный голос, заставивший их замереть и обернуться.

— Подождите.

Фэн Цзю шагнула вперёд. Жители деревни, увидев её, автоматически расступились, давая ей пройти. Ду Фань, Лэн Шуан и Е Фэйфэй следовали за ней. Их взгляды тоже были прикованы к человеку на носилках.

— Девушка, что случилось? — спросил старик.

— Он тяжело ранен. Его раны не обработаны и не перевязаны, он не выдержит, если вы будете его тормошить. Если вы сейчас снимете его с носилок и понесёте в дом, он вряд ли выживет, — сказала Фэн Цзю, взглянув на едва живого мужчину, а затем на женщину с детьми.

Старик задумался. В этот момент один из охотников посмотрел на Фэн Цзю и спросил:

— Ты кто такая? Он так тяжело ранен. Если не нести его домой, что же, оставить его здесь ждать лекаря?

— Не груби! — прикрикнул на него старик. Затем он повернулся к Фэн Цзю и почтительно спросил: — Девушка, вы можете спасти его? — Он помолчал и добавил: — У него дома старые родители и маленькие дети. Если он умрёт, его семья осиротеет.

— Раз я заговорила, значит, могу спасти его, — ответила Фэн Цзю. Поскольку из её спутников только она разбиралась в медицине, а Цинь Синь здесь не было, ей пришлось заняться этим самой.

— Принесите таз с чистой водой и чистую ткань, — распорядилась Фэн Цзю, присаживаясь на корточки рядом с раненым. Осмотрев его, она добавила: — И ножницы. Нужно разрезать одежду.

— У меня есть ножницы! — Одна из женщин быстро сбегала домой и принесла ножницы, протянув их Фэн Цзю.

— Я разрежу. — Ду Фань шагнул вперёд, взял ножницы и разрезал одежду раненого. Когда одежда была снята, все раны стали видны как на ладони.

— Госпожа, что нужно делать? Говорите, я сделаю, — сказал Ду Фань.

— Сначала очисти раны и наложи кровоостанавливающее средство. Рана от плеча до груди самая серьёзная, ею я займусь сама, — сказала Фэн Цзю, глядя на страшную рану на груди мужчины.

Рана была нанесена когтями зверя. Она была такой глубокой, что казалось, будто зверь чуть не вырвал ему сердце. Удивительно, что он вообще дожил до дома.

http://tl.rulate.ru/book/5231/8340896

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода