Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 3842. «Происхождение»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В темнице резиденции семьи Сунь Ци Кана бросили в клетку из чёрного железа. Он всё ещё был опутан сетью, сковывающей бессмертных. Поскольку нужно было срочно вернуться наружу, чтобы оценить ситуацию, они просто заперли его, решив допросить позже.

Восемь членов семьи Сунь поспешно вышли наружу. Увидев, как их предок снимает чёрную маску, они тут же спросили:

— Предок, стража города не преследует нас?

— Преследует? Как бы они смогли нас догнать? — спросил он, и в его старческом голосе прозвучала нотка презрения. — Они не найдут это место, и никто не узнает, что Ци Кан у нас. Не беспокойтесь!

Один из них, помедлив, сказал:

— Но предок, мне кажется, что всё прошло слишком гладко. Как будто сон какой-то, — в его глазах читалось беспокойство.

— Хотя Ци Кан и является могущественным практиком на пике уровня Высшего Бога, по сравнению со мной он всё ещё новичок. Его поражение от моих рук вполне естественно. Что значит «слишком гладко»? Так и должно было быть! Или ты считаешь, что я должен был проиграть ему? — предок семьи Сунь бросил на него острый взгляд, полный недовольства.

— Не смею, не смею, — тот испуганно ответил.

— Где он? Уже заперт? — спросил предок.

— Уже в темнице. Но мы видели, что на нём сеть, сковывающая бессмертных, поэтому не стали надевать на него чёрные железные кандалы.

Услышав это, предок семьи Сунь нахмурился:

— Для практика его уровня сеть, сковывающая бессмертных, может сдержать его лишь на время. Нужно было надеть чёрные железные кандалы для большей безопасности!

Увидев это, остальные переглянулись, и один из них сказал:

— Тогда мы сейчас же пойдём и закрепим его руки и ноги чёрными железными кандалами.

Они уже собирались отправиться в темницу, когда к ним подошёл глава семьи Сунь.

— Предок.

— В чём дело? — предок остановился и посмотрел на него.

— Предок, я только что был в темнице. Сунь Вэй сказал мне, что люди, которые с главой Восточного округа, живут в Домике на Озере, — сказал глава семьи, глядя на своего предка. — Теперь, когда мы схватили главу Восточного округа, что делать с Сунь Вэем?

Услышав это, предок семьи Сунь нахмурился и задумчиво произнёс:

— Домик на Озере? Тот самый таинственный Домик на Озере в Южном округе, о котором ходило столько слухов?

— Да, именно он. Они редко появляются на людях, поэтому их мало кто видел. Но, как сказал Сунь Вэй, он узнал об этом совсем недавно.

— Разве у них нет лилово-золотых оленей? Почему их никто не видел в городе? — внезапно спросил предок.

Глава семьи Сунь покачал головой:

— Этого… я не знаю. Лилово-золотые олени у них действительно есть, но неизвестно, где они их прячут. Возможно, именно из-за того, что их лилово-золотые олени не появлялись, им удалось так долго скрывать свои настоящие личности.

— Сейчас мы знаем не их настоящие личности, а только то, что они делали, но не их происхождение, — предок семьи Сунь посмотрел на главу семьи. — Однако теперь, когда один из них у нас в руках, узнать их происхождение будет гораздо проще.

— А что делать с Сунь Вэем? — спросил глава семьи.

Глаза предка семьи Сунь блеснули, и он властно произнёс:

— Пока держите его под стражей. Разберёмся с ним, когда узнаем их происхождение.

http://tl.rulate.ru/book/5231/4629759

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода