Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 3816. «Воссоединение»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Глава клана, кстати, мы, семья Линь, ещё не нанесли визит в резиденцию нового главы Восточного города, — обратился старейшина к главе клана. — Может быть, стоит выбрать время и навестить его?

Глава клана кивнул:

— Да, я об этом позабочусь. Но не в ближайшие дни, чтобы не выглядело слишком нарочито. Через несколько дней я сам отправлюсь в резиденцию главы Восточного города.

Услышав это, советники вздохнули с облегчением. Обсудив ещё несколько вопросов, они разошлись.

Тем временем, Ци Кан, о котором они говорили, незаметно пробирался через дворы к Домику на Озере. Наступали сумерки, и его тёмно-синяя одежда хорошо скрывала его в ночной темноте.

Перепрыгнув через ограду, он услышал смеющийся голос Ду Фаня:

— Господин Ци Кан, вы наконец-то пришли! Все уже собрались, мы только вас и ждали. — Ду Фань, улыбаясь, подошёл к нему, всё так же держа в руке свой веер.

Ци Кан взглянул на него и сказал:

— Ты, похоже, совсем бездельничаешь, раз у тебя есть время подшучивать надо мной. Если тебе нечем заняться, можешь пойти в резиденцию главы Восточного города и помочь мне с делами.

— Ха-ха-ха, это не для меня. Я должен быть рядом с госпожой, на случай, если ей что-нибудь понадобится. — он усмехнулся и, обмахиваясь веером, подошёл к Ци Кану, положив руку ему на плечо. — Пойдём-пойдём! Сегодня у нас пир горой в честь твоего назначения. Кстати, я слышал, что на тебя устроили засаду? Прямо в резиденции главы Восточного города?

— Да, похоже, это были не местные. Пока не удалось выяснить, кто их послал, но все они мертвы, — ответил Ци Кан, следуя за ним внутрь беседки.

— Может быть, это дело рук предыдущего главы города? — предположил Ду Фань. — Ты ведь только занял его место, вряд ли успел нажить себе врагов.

Ци Кан лишь усмехнулся, не отвечая на вопрос, и спросил:

— Где госпожа?

— О, Владыка Янь очнулся. Ноги пока не двигаются, но госпожа заботится о нём. Сейчас они, наверное, во дворе.

Ци Кан кивнул:

— Ты иди вперёд. Я загляну к госпоже и господину Янь, а потом присоединюсь к вам.

— Хорошо, только поторопись. И не забудь привести госпожу и Владыку Янь, — сказал Ду Фань, похлопав его по плечу, и направился к остальным.

Впереди, за столами, ломившимися от еды, вина и фруктов, собрались Серый Волк, Ло Юй и другие. Перед каждым стоял небольшой столик для личных вещей.

— Ду Фань, ты же пошёл за Ци Каном, почему вернулся один? Где он? — спросил Ло Юй, увидев, что Ду Фань вернулся без Ци Кана.

— Он пошёл к госпоже. Скоро будет здесь, — ответил Ду Фань, садясь на стул и наливая себе вина.

— Сегодня ходили слухи, что на главу Восточного города устроили засаду. С ним всё в порядке? — с беспокойством спросила Бай Цинчэн.

Ду Фань улыбнулся:

— Не волнуйтесь. Вы же знаете, насколько силён Ци Кан. Разве какая-то засада может ему навредить? Он в полном порядке. Правда, все нападавшие мертвы, и мы не знаем, кто их послал.

http://tl.rulate.ru/book/5231/4629610

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода