Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 2865. «Привлечённые ароматом»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Таких людей, — сказал правитель Лин, — даже мой отец велел мне не обижать. Раз уж он не хочет идти к нам в гости, то не будем его беспокоить. А то ещё разозлим его…

— И ты… — он посмотрел на сына, — не ищи себе приключений. Сиди дома и совершенствуйся. И… не смей больше связываться с Фэн Цзю!

— Хорошо, — кивнул Лин Тянь Юй.

Он не стал говорить отцу, что чуть не притащил людей Фэн Цзю в резиденцию правителя.

* * *

Тем временем Фэн Цзю и её спутники нашли гостиницу и, поужинав, отправились спать. На следующее утро, проснувшись, позавтракав, они продолжили путь.

Прошло около полумесяца.

Они остановились на лесной поляне. Фэн Цзю сидела на расстеленном на земле ковре и играла с Хао, который ползал вокруг неё. Она подбрасывала красный фрукт и, улыбаясь, говорила:

— Хао, иди сюда, ползи сюда.

— Агу! — малыш, смеясь, полз к ней. Он, ускоряясь, подполз к ней и, запнувшись, упал ей на колени.

— Хочешь сока? — спросила Фэн Цзю, поднимая его. — Давай, встань и сделай пару шагов.

Она взяла его за руки и помогла ему встать. Хао, пошатываясь, сделал шаг… и упал Фэн Цзю на руки.

— Цинчэн, — сказала Фэн Цзю, улыбаясь, — выжми немного сока.

Она бросила ей несколько красных духовных фруктов.

— Слушаюсь.

Бай Цинчэн взяла фрукты и достала из кольца прозрачную чашу и крышку. Она положила фрукты в чашу, накрыла её крышкой и надавила на неё. Капли сока стекали в чашу.

— Госпожа, — сказала Бай Цинчэн, протягивая Фэн Цзю чашу.

Фэн Цзю, отпив глоток, положила чашу на ковёр, надела на Хао слюнявчик и, зачерпнув ложкой немного сока, протянула её ребёнку.

— На, малыш, пей.

Мо Цзэ, наблюдая за ней, нахмурился. Конечно, Хао был их приёмным сыном, но… А Цзю слишком много внимания уделяла ему.

«А что будет, когда у нас появятся свои дети? — подумал он. — Останется ли для меня место в её сердце?»

Ло Юй и другие охраняли поляну. Лэн Хуа жарил мясо, а Лэн Шуан варила кашу для Хао. Их было немного, но этого было достаточно. Они уже давно были в лесу, но пока не встретили ни одного свирепого зверя.

Звери боялись Мо Цзэ и Фэн Цзю. Они не осмеливались приближаться к ним.

Но… не все боялись их.

— Эй, брат, — сказал крепкий мужчина, выходя из леса. — Чем это у вас так вкусно пахнет?

Он, не сводя глаз с Фэн Цзю, Бай Цинчэн и Лэн Шуан, подошёл к ним.

«В этом лесу редко встретишь таких красавиц, — подумал он, разглядывая их. — А эта, в красном… она просто богиня!»

http://tl.rulate.ru/book/5231/4106913

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода