Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 2438. «Пьяница»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Эй, слуга! — крикнул один из наёмников, ударяя кулаком по столу. — Где наше вино?

— Сейчас, сейчас, господа, — ответил слуга, торопливо расставляя на столе блюда. — Поешьте пока, остальное скоро принесу.

Гуань Силинь, войдя в гостиницу, бросил взгляд на Е Цзин, которая сидела за столом, окружённая наёмниками, и его глаза сузились.

«Что она здесь делает? — подумал он. — И как она попала к этим наёмникам?»

Он заметил, что она выглядит уставшей и встревоженной. «Похоже, ей пришлось несладко», — подумал он.

— Слуга, принеси мне вина, — сказал он, подходя к столу, который стоял напротив наёмников.

Наёмники, почувствовав исходящую от него ауру, напряглись и схватились за оружие, но, увидев, что он просто сел за стол и заказал вино, успокоились.

Никто из наёмников не хотел сидеть за этим столом, боясь привлечь к себе внимание Девятиголового Волка, но Гуань Силинь, не обращая внимания на них, сел и стал ждать.

Е Цзин, увидев его, обрадовалась, но быстро опустила глаза, чтобы наёмники не заметили её реакцию.

«Гуань Силинь, — подумала она. — Это… это он! Хоть его лицо и скрыто бородой, но… я узнаю его по голосу, по глазам, по фигуре…»

«Слава Небесам, — подумала она, — он здесь. Теперь всё будет хорошо».

— Господин, ваше вино, — сказал слуга, ставя на стол кувшин. — Вам принести закуски? Наше фирменное…

— Нет, — Гуань Силинь, нахмурившись, прервал его, и слуга, поспешно поклонившись, ушёл.

Гуань Силинь, налив себе вина, сделал глоток и посмотрел на Е Цзин. Он заметил, что наёмники плотно окружили её, и понял, что не может атаковать их, не рискуя ранить её.

«Придётся подождать», — подумал он.

Наёмники, покончив с едой, встали.

— Мы пойдём, сдадим груз, — сказал один из них, — а вы ждите нас здесь.

— Хорошо, — ответили остальные, и Девятиголовый Волк, забрав Е Цзин, вышел из гостиницы.

Гуань Силинь, бросив на стол несколько монет, вышел вслед за ними.

Он не стал следовать за ними по пятам, а, пошатываясь, словно пьяный, пошёл по улице, отхлёбывая вино из кувшина.

— Смотрите, пьяница, — усмехнулся один из наёмников, которые сопровождали Девятиголового Волка, видя, как он идёт, спотыкаясь.

http://tl.rulate.ru/book/5231/4044581

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода