Читать Descendant's duty / Долг Потомка: Глава 10. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Descendant's duty / Долг Потомка: Глава 10.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 10.

- «Что…о чем ты?»

Ричард очень надеялся, что ослышался. Сейчас он изо всех сил пытался сохранить невозмутимое выражение лица, что давалось ему нелегко. В его голове уже промелькнула огромная куча мыслей. Он пытался понять, сам ли прокололся, и выдал свое происхождение или Рэя каким-то образом узнала его сама.

- «Когда ты пытался успокоить старика, ты сказал «на службе у его Сиятельства наверняка хорошо платят»».

Волнение парня сменилось недоумением после этого предложения. Может он зря переживает?

- «И что?» - вырвалось у Ричарда.

- «С каких пор деревенский парень знает этикет обращения к аристократам, мне вот это интересно. – спокойно сказала Рэя – Обычно крестьяне обращаются к дворянам «господин», «ваша милость» в лучшем случае. Сомневаюсь, что этому тебя обучил твой приемный отец. Тем более, по его словам, у тебя были проблемы с обучаемостью до недавнего времени».

Ричард чуть не выдохнул с облегчением, но вовремя спохватился. Он, конечно, ошибся, но это еще можно исправить. По сравнению с этим, если бы девушка каким-то образом узнала что он высокопоставленный дворянин Альдерии…Это было бы проблематично.

- «Ах, так вот ты о чем… Конечно, это не Разил научил меня этикету. Просто не так давно к нам в деревню приезжал торговец, и ему понравилась моя любознательность, поэтому он меня многому научил. Говорил, что это поможет мне, если захочу «вырваться в люди»».

Рэя слегка прищурила глаза; было видно, что она не до конца убеждена.

- «Откуда был торговец?».

- «Из Рэйгоса. - назвал первый пришедший ему на ум город Ричард. - Говорит, у нас меха хорошие».

Девушка еще некоторое время прожигала его взглядом, а затем вздохнула.

- «Будем считать, что я тебе поверила – сказала Рэя, а затем добавила: - Ты странный. Что-то в тебе не так и я не могу понять, что именно. Не говоря уже о том, кто научил тебя драться, каждый раз когда я тебя вижу, такое чувство будто я тебе что-то должна. Мне это не нравится».

«Эй, ну и что я должен ответить на подобные заявления?!» - подумалось парню.

- «И еще одно. Ты еще помнишь что сказал тебе господин Баро, перед тем как вырубить?».

- «Ты имеешь ввиду то, что он мной займется?» - спросил Ричард.

- «Да, и он не шутил. Он опасался что ты сбежишь или выкинешь что-то подобное, поэтому хотел сломать твой ментальный барьер и заклеймить тебя меткой раба. Тебе повезло, что он изредка прислушивается к моим советам, поэтому я смогла его убедить, что в этом нет потребности, и он ограничился отслеживающей меткой. Как двойной практик, ты для него слишком ценный ресурс, понимаешь?».

Ричард лишь кивнул в ответ. Конечно, он понимал, насколько редки двойные практики. Из-за того, что он был одним из таких и комбинации его неумения контролировать ману он и натерпелся больше всего насмешек.

- «В общем, советую тебе быть осторожным. Не делай глупостей – предупредила его Рэя, а после добавила: - уже поздно. Возвращайся к повозке».

Затем, поправив выбившуюся прядь волос, девушка пошла в сторону лагеря. Ричард задумчиво наблюдал за ней, ломая голову над тем, зачем ей ему помогать. Действительно ли это было из-за странного чувства долга, о котором она говорила? Решив, что пока не стоит сильно ломать над этим голову, он окликнул уходящую девушку.

- «Рэя! – затем подождав, пока та посмотрит на него, сказал: – Спасибо».

Рэя в ответ лишь молча кивнула, и продолжила идти, оставив Ричарда одного.

***

Ранним утром, еще до восхода солнца, все собрались в дорогу, позавтракав перед этим остатками ужина. К тому моменту как взошло солнце, стало ясно, что погода будет жаркой и брезент с повозки сняли, поэтому сейчас перед Ричардом открывался неплохой вид. Пару раз они проезжали поля пшеницы, которые золотом раскинулись, казалось, до самого горизонта. Немногим после полудня, они заехали в деревню, состоящих из разномастных, в основном деревянных домов, а чуть дальше замаячили высокие, каменные стены Рэйгоса. Когда они подъехали к воротам, навстречу к ним вышел солдат, который вел по узды свежего коня. С уважением поприветствовав Лиама и Рею, он подошел к повозке, в который ехал Баро, и что-то тому сказал. Баро показавшись из повозки, скривился будто съел целый лимон, и неохотно усевшись верхом, проехал через ворота и куда-то ускакал.

«Интересно, куда это он?» - подумалось Ричарду

- «Наверняка к графу поскакал. Если вызывают сразу после приезда, значит действительно что-то важное» - будто прочитав его мысли, сказал Гиру.

Следом за Баро, повозки тоже проехали в город. Сразу за воротами их ожидал отряд солдат во главе которого стоял хиленький мужчина одетый в просторную рясу. Рассмотрев Ричарда и Тура в монокль, закрепленный на цепочку, он записал их имена в толстую книгу с кожаной обложкой, затем махнул рукой, отпуская. Сперва им сказали вылезти из повозок, а затем Лиам и Рэя повели их куда-то за собой. Петляя по узким улочкам, плотно застроенными каменными и глиняными домами, минут через пятнадцать бодрого шага, они подошли длинному деревянному частоколу. Часовые сразу открыли для них небольшие ворота, пропуская внутрь.

- «Добро пожаловать в лагерь «армии» его Сиятельства графа Гэльта» - с саркастической ноткой в голосе сказал Гиру, но так чтоб его услышали только Ричард и Тур.

За частоколом была довольно обширная территория, которая вмещала в себя довольно много зданий. Здесь было несколько больших деревянных бараков, зона для спаррингов и тренировок и даже таверна, построенная специально для солдат. Их сразу же отвели на одну из тренировочных площадок, на которой тренировался мужчина, фигурой напоминавший больше минотавра, чем демона. Раздетый до пояса, он орудовал невероятно огромным мечом, который Ричард и не думал, что сможет даже поднять. Через его лицо тянулся шрам, проходя через молочно-белый глаз. Рэя и Лиам сразу же подошли к мужчине, и скрестив руки на груди, поприветствовали его:

- «Приветствуем капитана Дарио».

Капитан, обратив на них внимание, опустил свой огромный меч на землю, подняв облако пыли. Затем беззаботно опершись на рукоять, заговорил густым басом:

- «А, вернулись. Ну, как прошло?».

- «Все прошло успешно, капитан. Господин Баро направился к его Сиятельству для доклада» - ответил Лиам.

- «Хорошо, хорошо - сказал Дарио, затем, увидев Ричарда и Тура, добавил: - О? А это кто?».

- «Это деревенщина, которую подобрал господин Баро – презрительно фыркнул Лиам, а потом тыкнул в Ричарда – у этого есть магический дар, а тот, здоровый, сам напросился».

- «Надо же, сам? Похвально, очень даже» - похвалил капитан, затем спросил: - Как тебя зовут, парень?».

Тур стоял как вкопанный, смотря на Дарио восхищенным взглядом, из его глаз, казалось, вот-вот засияют звезды. Спохватившись, он быстро представился:

- «Меня зовут Тур, господин. Позвольте сказать, что служить под вашим началом будет для меня большой честью».

Капитан Дарио немного удивился подобному энтузиазму, да и Ричард тоже – обычно, Тур был весьма молчалив. Удовлетворенно кивнув, Дарио перевел взгляд на Ричарда и сказал:

- «Хм, а ты значит с талантом, да? Еще и человек. Магический воин или чистый маг?».

- «… Двойной практик». – немного поколебавшись, ответил парень.

В этот раз Дарио удивился намного сильней, и недоверчиво перевел взгляд на Рею и Лиама:

- «Это правда?».

- «Да, капитан. Господин Баро лично его проверил».

- «Вот это да! Вот уж редкость так редкость. – воскликнул Дарио. - Назови свое имя и ранг…нет, ранги развития, парень».

- «Ричард, ученик 4 ранга воина и 2 ранга мага соответственно».

- «Такой талант, и так слаб для твоего то возраста… Но ничего, здесь ты либо станешь сильным, либо умрешь на задании. Пока ты больше тянешь на второй вариант» - пожал плечами Дарио.

«Просто замечательно…» - мрачно подумал Ричард.

- «Так, прежде чем приступите к службе, вы должны усвоить пару вещей. С правилами и дисциплиной у нас тут не сильно строго, потому что и я, и его Сиятельство граф Гэльт верят в то, что сильный воин рождается в битве и соперничестве. Тренируйтесь каждый день в командной работе и личном развитии, этого достаточно. Также, нельзя убивать или необратимо калечить сослуживцев. Вы можете пытаться забрать друг у друга месячную порцию ресурсов для развития, но это должно произойти в прямом столкновении – ставка в спарринге, например. Так же, если кто-то умрет на задании, из-за вашей небрежности. Никаких подлых подстав я не потерплю, уяснили?».

- «Так точно!» - громче, чем нужно крикнул Тур

- «Уяснил» - ответил Ричард

- «Хорошо, а теперь по поводу распределения. Тур, поступаешь под начало Зырка, ты ему, думаю, понравишься. Так, человек… Хм, ну и куда тебя приписать?» - задумчиво почесал подбородок Дарио.

- «Капитан, позвольте я возьму его к себе. Я удостоверюсь, чтоб из него получился достойный солдат» - вызвался Лиам, при этом бросив на Ричарда злобный взгляд.

- «Что-ж…» - начал было Дарио, но был перебит Рэей.

- «При всем уважении, капитан, но будет лучше, если новичок будет под моим командованием. Боюсь, у Ричарда и Лиама возникли некие разногласия, и намерения Лиама не совсем чисты».

- «Чушь - ответил Лиам, - Какие у меня могут быть разногласия с деревенщиной, который только недавно вообще осознал, что может практиковать магию?».

- «Так, мне все понятно. Рэя, я ведь только что объяснил все новичкам, а ты вроде тут уже даже не первый год. Соперничество поощряется».

- «Боюсь, Лиам выйдет за рамки обычного соперничества, капитан. Ему не впервые».

- «Тогда сделаем по-другому. – сказал Дарио, улыбнувшись. – Я все равно хотел проверить, на что они способны, а раз тут такой случай, устроим спарринг между Лиамом и новичком. Лиам у нас, если не ошибаюсь, на 6 ступени адепта (2), поэтому разрыв в рангах, у них, существенный, и это будет довольно нечестный спарринг. Что думаешь, парень?».

- «Капитан, мне кажется…» - начала было Рэя, но остановилась, когда Ричард положил ей руку на плечо. Затем он немного вышел вперед, и сказал:

- «Я не против. Мне давно хотелось дать ему по бледной роже».

Лицо Лиама исказилось от гнева, а капитан разразился громким смехом.

- «Вот это правильный настрой! Вот теперь ты мне даже начал нравится, человек…как там тебя, Ричард? В общем, продолжай в том же духе».

- «Посмотрим, будешь ли таким храбрым, после того как я тебя изобью до полусмерти, смерд» - процедил сквозь зубы Лиам.

- «Раз уж мы уже на тренировочной площадке, далеко идти не придется. Вон там, - Дарио махнул в сторону, где стояло несколько стоек с оружием, - найдете себе тренировочное оружие по вкусу. Лиам, временно оставь свой меч у меня».

Полукровка послушно снял с пояса ножны с мечом, а затем двинулся к стойкам. Ричард последовал за ним, и вскоре перед ним предстал широкий выбор разнообразного оружия. Перед парнем были стальные мечи, без заточки, копья и алебарды, с закругленным наконечником, луки и арбалеты. Что удивило парня, присутствовало даже более экзотичное оружие, вроде серпов или цепов. Вскоре парень нашел то, что подошло ему лучше всего – пара металлических кастетов с щитками, которые полностью закрывали верхнюю часть кисти и предплечья, закрепляясь специальными кожаными ремешками. Кастеты были довольно легкими и крепкими, а также казались на удивление мастерски сделанными.

- «О? Не ожидал, что ты их выберешь. Ты уверен? Там вроде и посохи должны быть, не хочешь воспользоваться?» - спросил Дарио.

- «Нет, я думаю кастеты мне хорошо подходят». – стукнул кулаками в ответ Ричард.

- «Хорошо, тогда после спарринга можешь забрать их себе. Они гномьей работы, их нашли в старых руинах, несколько лет назад. У нас никто подобными перчатками не пользуется, а из-за того что они так хорошо сделаны, просто выкинуть их жалко. Так что пользуйся».

- «Пф, чего и ожидали от деревенщины – только и может кулаками махать» - фыркнул Лиам.

- «Не недооценивай его раньше времени, Лиам. И лучше бы тебе не ляпнуть подобного в присутствии гнома из Дор Варат, иначе малой кровью не обойдешься - хохотнул капитан Дарио. – Ладно, расходитесь и приготовьтесь».

Ричард и Лиам встали напротив друг друга и приняли боевую стойку. Лиам поднял длинный меч, и уставился на Ричарда в ожидании, готовый рвать и метать.

- «Пока вы не нанесете друг другу непоправимого урона, Штопарь сможет поставить вас на ноги, но не забываем, это тренировочный спарринг, так что следите за своим темпераментом. Особенно это касается тебя, Лиам. Не думай, что если тебе покровительствует Баро, ты можешь творить что вздумается. Если опять произойдет «случайность», я лично тобой займусь, это понятно?» - под конец тон Дарио стал угрожающим.

- «Понял» - кивнул Лиам, не сводя глаз с Ричарда.

- «Отлично. Готовы? Начали!».

http://tl.rulate.ru/book/52194/1323289

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!) Жду крутого махача в следующей главе)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку