× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 245

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Совпадение и необходимость.

Перед возвращением в Хогвартс из Хогсмида Фред и остальные пожелали пойти с Хагридом посмотреть на его нового питомца, Лу Вэя, но, к сожалению, Хагрид просто отверг их предложение. Охранник охотничьих угодий лично сопроводил Альберта и его друзей обратно в школу Хогвартс.

"Не показывайте мне, как вы пробираетесь в Хогсмид, или я расскажу об этом профессору Макгонагалл", - Хагрид повернулся и ушел.

"В следующий раз, когда мы пойдем в Хогсмид, должны ли мы наложить на себя заклинание фантома?" - пробормотал Ли Джордан, глядя на удаляющуюся спину Хагрида.

Однако Ли Джордану немного не хватает уверенности в себе. Он все еще не смог освоить сложное магическое заклинание, и ему постоянно нужно обращаться за помощью к Альберту.

"Похоже, мне нужно усердно работать, иначе Альберт будет необходим мне постоянно", - думал он.

"Это хорошая идея",- с сожалением сказал Джордж. В Хогсмид ходят редко, и друзья вернулись домой, не повеселившись.

"Куда ты собираешься положить эту штуку?" - спросил Фред про ведро с солью.

"В "Выручай-комнату"".

"Это правильно".

"Я предлагаю вам сейчас пойти на кухню и посмотреть, есть ли там что-нибудь, что можно приготовить на гриле. Позже мы зажарим это «что-нибудь» в камине в общей комнате.- Альберт достал из кармана бочонок сливочного пива и протянул его Фреду, не забыв напомнить ему: -Сними заклинание, прежде чем открывать бочку".

"Я не буду снимать заклинание", - Фред взял сливочное пиво и покачал головой. Даже самое простое снятие заклинаний все еще слишком сложно для учеников, которые только что перешли во второй класс.

"Тогда подождите, пока я вернусь", - Альберт взял карту, которую передал ему Фред, и, когда проходил мимо зала, то собирался отделиться от остальных.

"А что, если на кухне нечего есть?" - внезапно спросил Ли Джордан.

"Тогда пойдем ловить рыбу на черном озере", - ответил Альберт без колебаний.

"Что, ты собираешься рыбачить?!" - Фред недоверчиво посмотрел на Альберта. Они только что вернулись из Хогсмида, их лица раскраснелись от леденящего ветра.

"Нет. У меня нет привычки ловить рыбу зимой, так что я могу попробовать использовать летающее заклинание, - Альберт заметил странное выражение на лице Фреда и слегка нахмурился. Внезапно он пробормотал: - О, я чуть не забыл. Британцы почти не едят пресноводную рыбу".

"Разве ты сам не британец? - все трое не могли удержаться от желания пожаловаться. - Или ты хочешь сказать, что на самом деле ешь пресноводную рыбу?"

"Увидимся позже, не забудьте принести еды", - Альберт улыбнулся и ушел.

Иностранцы, которые не умеют пользоваться палочками для еды, редко едят пресноводную рыбу с большим количеством костей. Ну, на самом деле, они не знают, как правильно есть, в конце концов, нож и вилка бесполезны, когда сталкиваются с рыбьей костью.

Подумав об этом, Альберт беспомощно покачал головой.

"Хорошо, что большинство студентов отправились в Хогсмид".

Но когда Альберт прибыл на восьмой этаж, он все равно осторожно наблюдал за ситуацией с помощью карты, и увидел знакомое имя.

Профессор Ровена Смит?

Альберт на мгновение замер и пробормотал: "Совпадение, или... она собирается в "Выручай-комнату"?"

Добравшись до места, Альберт обнаружил, что не может войти - дверь не открывалась!

"Там кто-нибудь есть?" - Альберт посмотрел на вход в "Выручай-комнату" и направился в общую комнату Гриффиндора.

"Профессор Трелони? Или это профессор Смит?"

"В прошлом году профессор Броуд, похоже, тоже знал, что существует комната самореализации... Тогда вероятность последнего должна быть выше... но что делает в "Выручай-комнате" профессор Смит? Какие секреты скрыты в ней?"

В чем секрет "Выручай-комнаты"?

"Сокровищница знаний Когтеврана?" - Альберту показалось, что он догадался об ответе.

В конце концов, профессор Смит и профессор Броуд оба из Когтеврана. Если уж они обнаружили "Выручай-комнату", им не составит труда проникнуть в сокровищницу Когтеврана.

"Ты хочешь войти?" - толстая дама была очень нетерпелива и сердито смотрела на Альберта.

"О, извините, пароль - масляный пирог", - Альберт заметил, что выражение лица толстой дамы было нехорошим, и лукаво улыбнулся. После того, как вход в общую комнату был открыт, он сразу же вошел. Гостиная была заполнена учениками первого и второго классов, которые не могли пойти в Хогсмид. Они делали домашнее задание, разговаривали, болтали и играли в игры.

Альберт отнес ведро с солью в свою спальню. Когда он вернулся в общую комнату, то обнаружил, что его друзья вернулись. Они принесли с кухни сосиски, мясной пирог, картофельные чипсы и маленький кусочек говяжьей вырезки. Что касается него, то он уже потратил галлеон, чтобы купить пиво. Узкий бочонок был поставлен на стол у камина.

"Смотри, у нас есть кое-что вкусное ", - Фред радостно поднял вертел с говядиной.

"Насаживай на шампуры всю остальную еду", - Альберт достал свою палочку и взмахнул ею над бамбуковыми шпажками, чтобы удвоить их количество.

Джордж и остальные поспешно помогали ему насаживать еду на шампуры.

Альберт снова взмахнул своей волшебной палочкой, чтобы вернуть бочонку сливочного пива его первоначальную форму, а затем наполнил друзьям бокалы. Ханна и Анджелина, которые сгорали от любопытства, наконец, ничего не могли с собой поделать и подошли к мальчикам.

"Где ты взял эту большую бочку пива?"

"Мы получили небольшую помощь от грабителя", - Фред озорно подмигнул Анджелине.

"Барбекю с пивом, это действительно прекрасно!" - Ханна не смогла сдержать взволнованного вздоха, когда взяла бокал сливочное пиво, который протянул ей Альберт.

"Спасибо", - Анджелина также взяла бокал пива, который протянул ей Фред, и сделала глоток.

"Это немного странно, я все еще предпочитаю вкус колы и содовой", - пробормотала Ханна.

"Сначала я тоже не мог к этому привыкнуть", - Альберт разделил сливочное пиво между собой Фредом и чокнулся с ним.

Жареное мясо и сосиски в камине начали источать соблазнительный аромат. Несколько учеников младших классов ошеломленно наблюдали за этой сценой и невольно сглотнули.

К сожалению, они не были приглашены.

"Зимой приятно есть барбекю, - Альберт взял жареную говядину и откусил кусочек. Приправа домашнего эльфа была для него слишком легкой. - Было бы лучше, если бы вы смогли насадить на шампуры овощи ".

"У тебя слишком много просьб", - пробормотал Джордж.

"Было бы лучше, если бы сливочное пиво можно было подогреть, - Фред посмотрел на Альберта и спросил: - Можешь?"

"Я не всемогущ", - Альберт не удержался и закатил глаза.

"Я просто спросил, - сказал Фред с улыбкой. - Может быть, ты действительно это сделаешь?"

Никто не знает, сколькими видами магии овладел Альберт, ведь, по мнению близнецов, у этого парня много секретов.

http://tl.rulate.ru/book/52116/2419377

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода