Читать Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 39 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Красный кедр.

Погода в воскресенье была не очень хорошая, так как за стенами замка все еще шел дождь.

В семь часов утра небо было светлым, и Альберт, только что вымывший руки, зевнул. Его соседи по комнате, которые выглядели взволнованными, утащили его в Большой зал на завтрак.

«Не понимаю, что в этом такого интересного?» - Альберт вырвался из рук близнецов и поправил плащ.

«Это деревня Хогсмид, самое веселое место в Британии», - преувеличенно оживленно сказал Ли.

«Во всей Британии?» - Альберт слегка вздохнул. Он чувствовал, что его мысли не идут по тому же руслу, что и мысли трех людей, находящихся рядом с ним.

По дороге в Большой зал близнецы практиковались в заклинании Люмоса. К несчастью, их увидел Филч.

Затем незадачливый Джордж был пойман Филчем и доставлен в кабинет смотрителя.

Филч радостно достал из ящика стола большой свиток пергамента, разложил его перед собой, затем взял длинное черное перо и обмакнул его в чернильницу:

«Преступление... Применил заклинание в коридоре»

«Наказание…Штраф...»

«Гм, я использовал заклинание Люмоса только потому, что ничего не видел, вы знаете, в коридоре еще темно...- Джордж начал оправдываться. - В коридоре горел только один факел».

« ...Мытье ночного горшка в школьной больнице, - Филч взглянул на Джорджа и злобно улыбнулся уголком рта. - Так уж случилось, что ночной горшок в школьной больнице не мыли все лето».

Лицо Джорджа застыло.

«Теперь можешь идти, и лучше не показывай мне, как ты используешь магию в коридоре». Филч изобразил улыбку победителя и вывел Джорджа из кабинета смотрителя.

«Пуфф! - Выслушав жалобы Джорджа, Альберт не смог удержаться от смеха. Он протянул руку, похлопал Джорджа по плечу и успокоил: - Не волнуйся, я могу научить тебя очень простому очищающему заклинанию. Кроме того, у Филча есть только предложения по наказанию. На самом деле, он не может наказать нас напрямую».

«Этот парень действительно раздражает», - Джордж бросил мрачный взгляд на дверь кабинета Филча. Никто бы не хотел мыть ночной горшок.

«Не расстраивайся, позже я куплю тебе сливочное пиво, - Альберт не удержался от смеха и быстро сменил тему. - Кстати, скажи, что ты только что видел в кабинете Филча?»

«Что же я видел? Там было много ящиков, а на стене над столом висели наручники и кандалы, - хорошенько подумав Джордж и пожаловался. – У этого старика, должно быть, есть какие-то странные причуды».

«А что еще? - снова спросил Альберт. - Он, должно быть, много чего конфисковал!»

«Да, я действительно видел ящик картотечного шкафа с надписью: "Конфискованные припасы высокой опасности».

«Думаю, все конфискованные вещи в нем», - глаза Фреда загорелись, как будто он выиграл миллион фунтов.

«Если они очень опасны, их нужно поместить в другое место», - Альберт подумал о карте мародеров.

«Да, мы думаем то же самое», - близнецы посмотрели друг на друга и не удержались от смеха.

«Не надо так думать... Не попадайтесь ему на глаза, - предупредил Альберт, - Иначе у вас точно будут неприятности».

Близнецы дружно запротестовали: "Ты клевещешь на нас, как мы можем так поступить?"

Завтрак в Великобритании всегда сытный. Альберт взял себе миску овсянки с молоком и положил на тарелку яичницу, два ломтика бекона, два ломтика хлеба, сосиску и небольшую щепотку овощного салата.

«Привет, доброе утро!» Какой-то мальчик проходил мимо и поздоровался с близнецами.

«Я помню, что ты, кажется, из Хаффлпаффа...» - Ли некоторое время не мог вспомнить имя мальчика и посмотрел на Альберта, ища помощи.

«Седрик Диггори», - мальчик представился.

«Привет, Седрик, - Близнецы приветствовали своего соседа: - Мы не ожидали, что ты попадешь в Хаффлпафф».

«Я не думаю, что Хаффлпафф - это плохо», - Седрику не нравилось, когда кто-то плохо отзывался о Хаффлпаффе.

«Мы не говорили, что это плохо».

«Просто Гриффиндор лучше».

«Давно не виделись, Альберт, - другой человек подошел и поприветствовал Альберта: - Я не ожидал, что ты поступишь в Гриффиндор. Это действительно удивило меня».

«Давно не виделись, Габриэль», - Альберт улыбнулся и поприветствовал своего друга по переписке.

«Ты его знаешь?» - подозрительно спросил Седрик Диггори.

«Конечно, мы знаем друг друга. Мы познакомились во время летних каникул. - Габриэль загадочно улыбнулся Диггори: - Это тот, о ком я тебе говорил...»

Седрик Диггори удивленно посмотрел на Альберта. Он слышал, как Габриэль упоминал о своем знакомом, но никогда не слышал имени этого человека.

После того, как Габриэль ушел, близнецы посмотрели друг на друга и сказали в унисон: «Это Альберт помог ему!»

«В чем дело?» - Ли пока никак не отреагировал.

Близнецы посмотрели друг на друга и сказали: «Это сделал Альберт!»

«Что именно?» - Парень по-прежнему не реагировал.

«Кхе-кхе, вы можете это знать, но не забывайте держать это в секрете! - Альберт слегка кашлянул. - Иначе я не стану дарить вам рождественские подарки в эти зимние каникулы».

«Мы будем держать это в секрете», - многозначительно сказали близнецы, приложив указательные пальцы к губам, показывая, что они будут держать это в строжайшей тайне.

«Эй, не игнорируйте меня, вы, три ублюдка», - Ли был очень расстроен, чувствуя, что его исключили из этого маленького круга.

«Гм, газета, помнишь, о чем мы говорили в поезде, когда ехали в Хогвартс?» - напомнил Фред.

«50 галлеонов», - напомнил Джордж.

«Ух ты, эта штука! - Ли сразу понял, что происходит: - Как ты это сделал?..»

«Я не хочу, чтобы об этом узнала вся школа», - Альберт приложил палец ко рту и велел всем троим заткнуться.

«Хорошо, но ты действительно удивительный человек!» - Братья Уизли до сих пор восхищались методами Альберта.

«Неудивительно, что ты был готов поставить на кон все галлеоны, которые у тебя были», - кисло сказал Ли.

«Я не обязательно проиграю. Ты знаешь, почему волшебные палочки из красного кедра так популярны?»

«Они могут принести удачу?» - неуверенно спросил Джордж.

"Да,- Альберт продолжал вещать. - В то время у меня было предчувствие, что я могу заработать много денег, делая ставку, поэтому я и сыграл".

http://tl.rulate.ru/book/52116/1378407

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку