Читать Long Live The Emperor! / Долгой жизни Императору!: Глава 117 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Long Live The Emperor! / Долгой жизни Императору!: Глава 117

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 117 116. Мир вблизи озера (сначала подробнее)

Чэнгуо Гунфу.

"Го Гун, ситуация такова". Дворецкий уже закончил доклад.

"Понял, спускайся".

Чэн Гуогун махнул рукой.

Увидев, что дворецкий спускается, он поспешно встал и пошел к задней части особняка.

Миновав цветочный сад рокария и изогнутый коридор, а затем перейдя элегантный деревянный мост, он миновал восьмиугольный павильон в самом сердце озера Биху, эта зона уже является запретной зоной особняка Гуогуна, а также третьим местом, помимо внешней и внутренней двери. У двери, в павильоне в это время сидел человек с "молодой внешностью, но крайне переменчивой жизнью".

Чэн Го оправдывался: "Я видел предков, и расспросы семьи Су уже были о местонахождении. Сегодня днем перед воротами Дадао города Донхай молодой человек по имени Фэн Наньбэй использовал фантом Иньлун. Примерно лет".

Это человечество: "Подтвердите, что это верно?"

"Многие люди видят, что нет ничего плохого".

"Фэн Наньбэй, фамилия Фэн, использует нож", - пробормотал мужчина несколько раз, - "Понятно".

"Нужно послать кого-то, чтобы пригласить его?"

"Нет, я сам схожу посмотреть".

Три дня спустя.

Доминирует входная дверь.

Толпа буйная, три этажа внутри и три этажа снаружи.

Ся Цзи играл против десятого короля неба, на этот раз у него все еще было достаточно времени, а затем вырезал четкий и несравненный фантом серебряного дракона, напрямую победив короля.

Сразу же раздался шум и шок.

Ся Чжи не стал долго раздумывать, он закрыл нож и молча искал "возможную семью Су".

Вдруг он случайно заметил в толпе человека. Мужчина выглядел молодо, но он не чувствовал себя молодым.

Глаза двоих "случайно" соприкоснулись, мужчина слегка улыбнулся ему, а затем протянул руку в знак приветствия.

Когда Ся Цзи вернулся, кто-то, одетый как сопровождающий, пришел пригласить его.

"Мой хозяин попросил сына дать комментарий".

Ся Цзи знал, кто этот "хозяин", и пошел с официантом.

Гуань Чунь неосознанно сделал шаг, но сопровождающий напомнил: "Приглашен только мастер Фэн".

На лице Гуань Чунь появилось ошеломленное выражение. Она прикусила губу, ресницы прикрывали глаза, но в глазах была какая-то необъяснимая опущенность. У нее была женская интуиция, и она всегда чувствовала, что ветер может не вернуться, когда он идет на север и на юг. ...

И когда он идет этим путем, он и сам находится полностью в двух мирах.

Я не смогу в будущем пить вместе и болтать вместе".

Но что она может сделать?

В мире бесчисленное множество героев, и нет недостатка в богатых и влиятельных молодых людях, которые долгое время преследовали ее и долгое время нравились ей, но ей это не нравится или не будет нравиться еще долгое время.

Заглянуть в свое сердце - это действительно удивительная вещь, раньше она считала это абсурдом, пока абсурд не показался ей самой.

Она уверена в себе, потому что знает, что красива. Если ей кто-то нравится, то и этот человек должен быть влюблен в нее, верно?

Пока

Она поняла, что это всего лишь ее собственное желание.

Гуань Чунь выдавил из себя улыбку, посмотрел на мальчика, от которого все еще пахло алкоголем, и тихо сказал: "Старший брат Фэн, ты иди".

Ся Чжи думал о делах семьи Су, как он мог принимать во внимание мысли женщин, он равнодушно сказал: "Хорошо."

Сказав это, он был готов уйти.

Гуань Чунь вдруг сказал: "Старший брат Фэн, ты можешь?".

Ся Чжи повернул голову, но увидел улыбку девушки.

"Забудь, все в порядке, старший брат Фэн, ты идешь к рекам и озерам, ты так дорожишь, не доверяй легко другим".

"Ты тоже дорожишь".

После того, как Ся Цзи произнес эти слова, он последовал за своими сопровождающими прочь. Гуань Чунь посмотрел на удаляющуюся фигуру, и вдруг две линии слез потекли вниз.

Гуань Сяо тихо вздохнул и похлопал сестру по плечу: "Он и мы больше не в одном мире.

Противник, которого я пытался победить днем и ночью, был побежден им.

Я вижу, что он любитель личности и за эти дни задолжал нам деньги за вино, поэтому сегодня он потратил много денег на нож и тяжело ранил царя страны. Это считается местью за нас, и это считается возвращением наших винных денег". "

"брат"

"Он прибрался к нам".

"Я не знаю почему, очевидно, что он совсем не романтичный и обходительный, и он совсем не понимает женского ума, кроме как пить и быть в оцепенении. Я действительно не знаю почему".

"Может быть, это легенда будущего, просто он встретил нас первым шагом в этом мире".

Гуань Чунь облегченно вздохнул и снова посмотрел, та фигура полностью исчезла.

"Здесь все кончилось, пойдем на юг".

спросил Гуань Чунь: "Нужен ли легенде кто-то, чтобы сопровождать тебя?"

Гуань Сяо сказал: "Если он доказал свой легендарный путь в это время, устал от добра и зла этого мира и готов остепениться, ему нужен кто-то, чтобы сопровождать его, но сейчас мир только что открыл перед ним свои двери, он будет стабилен?

Сяочунь, ты встретил не того человека. Брат Фэн - милый и очень хороший человек, но ты рано встретил его. "

Башня Тяньвань, верхний этаж.

Ся Чжи открыла дверь.

Человек в прихожей, который смотрел на него, улыбнулся и пригласил: "Мастер Фэн, проходите и садитесь".

Сбоку сидел спокойный бородатый мужчина, который сказал: "Я обойдусь без этого".

"Синьтинхоу, спасибо".

"У нас с тобой дружба, и все дело в том, чтобы подарить эту башню тебе. Какой ты вежливый".

Человек с бородой - это легенда о Господствующем Дадаомене. В это время он уже ушел, оставив самую высокую башню в Городе Восточного Моря этим двоим.

Ся Цзи села напротив мужчины.

Мужчина взял из его рук белый нефрит в форме дракона, положил его на ладонь и спросил: "Можешь взять это?".

Ся Цзи нарочито удивился: "Зачем он тебе?".

Мужчина улыбнулся.

Затем Ся Цзи достал с одной стороны такой же нефритовый кулон.

Мужчина коснулся его руки, это была правда.

. Он кивнул и сказал: "Возможно, мы с тобой из одной семьи".

Ся Цзи, естественно, проявила сомнения.

Но мужчине было все равно. Он уже давно приготовил фарфоровую тарелку из нефрита чистой воды, а потом не стал притворяться, что ему повезло. Капля крови сочилась с его пальца и упала на самый южный край нефритовой фарфоровой тарелки. Кровь застыла в прозрачной воде, не рассеиваясь. Стойте спокойно.

Мужчина сделал приглашающий жест: "Иди сюда".

Ся Чжи уже давно пробовал, поэтому он не запаниковал, и кончики его пальцев свесились вниз к северной стороне нефритовой фарфоровой тарелки.

Тиканье.

Кровь капала на север, и он тоже был неподвижен.

Сразу же две капли крови, казалось, были притянуты таинственной силой, начали двигаться, а затем собрались в центре, полностью слившись в большую красную каплю крови.

Мужчина выразил удовлетворение и громко рассмеялся: "Учитель Фэн носит фамилию не Фэн, а Су. Тебя следует называть Су Наньбэй. Старика зовут Хуан Вучэн, он из Чэнгуо Гунфу".

Ся Цзи был вне себя от радости и нашел его.

Но он намеренно проявил сомнение: "Су?"

Хуан Учэн сказал: "Это дело - долгая история. Ты должен следовать за мной в Желтый особняк. Семья набирает детей, чтобы они вернулись в эти несколько дней. Такая возможность выпадает раз в жизни. Ресурсы культивирования в семье во много раз лучше, чем во внешнем мире. Это просто вовремя".

Семья Су приглашает детей?

Разве это не совпадение?

Ся Чжи был озадачен, поэтому он прямо спросил: "Почему семья приглашает людей обратно?".

Хуан Вучэн сказал: "Говорят, что в этот момент, когда вы хотите убить грабежом, а снаружи большой враг, семья издала такой секретный приказ, чтобы избежать грабежа и немного обойти врага".

"Я слышал об убийстве и грабеже, но что это за враг?" Ся Цзи был поражен. Вода в этом мире такая глубокая. Я никогда не думал, что найдутся люди, которые смогут проверить пять великих семей.

Хуан Учэн сказал: "Я не знаю, кто враг, пойдемте, на север и на юг, кроме вас, старику нужно найти детей, оставленных семьей".

В это время он полностью подтвердил личность мальчика перед ним.

На самом деле, в этой земле не так уж мало людей с кровью семьи Су, но только те, кто носит Лонгю, могут считаться "признанными детьми, которые имеют право войти в семью", а остальные игнорируются.

Ся Цзи сказал: "У меня все еще есть незавершенные битвы".

Хуан Вучэн сказал: "Номер 1 в небесном списке, а Синьтинхоу?".

Ся Цзи кивнул. Ему нужно было исполнить "Только что из рек и озер, жаждущий прославиться и надеющийся доказать свою молодость".

Хуан Учэн улыбнулся, встал и подошел к окну, маня за собой: "Север и Юг, идите сюда".

Ся Цзи подошел к нему и выглянул наружу.

Хуан Вучэн указал на большое озеро в Восточно-Китайском море. Голубая вода озера была похожа на огромное и безупречное изумрудное сердце, в котором отражались облака, цветы, трава и птицы. На нем стояло несколько экскурсионных лодок, а на озере разговаривали и смеялись пары. Смеющиеся мужчины и женщины выглядят впечатляюще.

"Это озеро называется озеро Тяньсинь, что означает "центр неба", и здесь можно сидеть и смотреть во все стороны".

Затем Хуан Учэн повернулся к восточному окну.

"А здесь - море".

Отсюда я вижу вдали бескрайнюю глубокую синеву, и огромная и невидимая морская вода, словно спящий космический дракон, медленно поднимается и опускается, а палящее солнце освещает сотни миллионов или миллиардов. Огромная земля, но и она в конце концов опустится ниже уровня этого моря. Приливы и отливы - это просто огромная волна, возможно, пересекающая первоначальное озеро Тяньсинь.

По сравнению с морем озеро совсем маленькое.

Хуан Вучэн сказал: "Реки и озера - это все-таки озера, а семья - это море. Почему север и юг должны соревноваться за первое место в этом маленьком озере? Пусть старик идет".

Чэнгуо Гунфу.

Ся Цзи поселили в отдельном крыле с большим внутренним двором.

Он смог создать в общей сложности семь "передаточных станций". Первая была установлена в тайной комнате императорского гарема, а вторая - в семье Су. Правительство Чэнгуо было лишь временным пребыванием.

Посреди ночи звук фортепиано звучал, как прилив с ветром, но в нем была печаль и грусть, тонкая, как вуаль, как жалобный плач, одинокий и беспомощный. Невозможно не задаться вопросом, что за прекрасная женщина играет на пианино в таком очаровательном лунном свете.

Ся Чжи ничего не мог с собой поделать, ему было не до любопытства.

Поэтому он успокоился, вынул из рук агаровое дерево и разделочный нож и продолжил вырезать четки.

Каждый день избыток духа не может быть потрачен впустую, больше - хорошо, чем больше магических артефактов, тем сильнее могут быть ваши одиннадцать царств. В одно мгновение восемнадцать "царств Будды трех тысяч мировых пальм" будут подавлены, и картина должна быть прекрасной. ...

Скульптура стала его ежедневной рутиной.

В это время он становился спокойным, и его сердце было чрезвычайно мирным, как будто он был жестоким на базе, когда играл в стратегическую игру в своей предыдущей жизни, но никто не знал об этом.

Вторая ночь

Снова зазвучало пианино.

Ся Цзи днем читал книгу, собирал в голове четки, а ночью начал вырезать четки. Вырезав четки, он пошел пить.

Сначала он просто играл образ блудного сына, но спустя столько времени он вдруг полюбил эту жизнь, бескорыстную, без угрызений совести, без оков и счастливую.

Третий день

Хуан Вучэн привел молодого человека со стороны. Молодого человека звали Синь Ваньшу. Очевидно, это тоже был ребенок семьи Су. У него был пыльный характер и смутно знакомый вкус.

Ночью зазвучал рояль.

Когда Синь Ваньшу услышал звуки фортепиано, он вышел со двора и подошел к длинному павильону у озера.

В павильоне сладостная и трогательная фигура поглаживала струны.

Синь Ваньшу закрыл глаза и прислушался. Он тоже человек, знающий ритм и изящество, а воспоминание о скрытой таинственной семье заставляет его еще больше напрячься. Он только чувствует, что, возможно, стал главным героем этой судьбы. Он прокомментировал это: "Это как дождь весной, я не могу скрыть свою печаль".

Тень в павильоне продолжала играть на пианино.

Синь Ваньшу равнодушно сказал: "Это как смотреть на веер с двумя летящими куропатками, но за окном осенние сумерки, и там бесконечная печаль, никто не сказал грустно".

Цяньин в павильоне постоянно меняла несколько способов игры.

Синь Ваньшу приходил один за другим.

Наконец, эта Цяньин перестала играть, встала и сказала: "Хуан Янь видел господина Синь".

Синь Ваньшу сказал: "Может быть, это четвертая госпожа из особняка Чэнгуо?".

"Именно".

"Слушая звуки фортепиано молодой леди, я чувствую, что в них скрыта бесконечная печаль. У молодой леди есть проблемы?"

Хуан Янь тихо вздохнула: "Давай не будем об этом".

Затем она развернулась и поспешила уйти.

Хуан Янь шел вдоль озера, и в маленьком павильоне у озера сидели два человека.

Один из них - его старший брат Хуан Сирен,

Она знает глупость старшего брата. На поэтическом собрании другие скандировали стихи и делали нужное дело, но он беспокоился, что солнце зайдет, и залез под стол. В будние дни нет любви к женщинам, поэтому он всегда висит на салюте и ивовых прутьях. Несколько дней назад отец попросил его жениться на девятой королевской принцессе, но девятая принцесса прямо отказалась, так что теперь он собирается жениться на семи королевских принцах.

Поэтому Хуан Янь рассердился, когда увидел этого старшего брата. Если ты будешь более разумным и красивым, возможно, принцесса выйдет за тебя замуж.

Где я могу быть? Я слышала, что у короля Шэньу три головы и шесть рук, страшный, и он не испытывает к нему никаких чувств, невозможно сидеть вместе.

Другой человек - первый таинственный гость, который остановился в особняке в последние дни - Фэн Нань Бэй. Этот Фэн Нань Бэй произвел фурор перед Бадаомен и спел стихотворение, которое сейчас популярно среди людей. Она уже записала его. После трех дней игры на фортепиано в одиночестве он даже не смотрел на себя. Он действительно был человеком, не знающим стиля.

Как эти двое могли общаться вместе?

Подумав немного, она отклонилась от первоначального пути, подошла к нему и громко сказала: "Мир вышел из моего поколения, и годы настоятельно требуют, чтобы я вошла в мир. В болтовне и смехе господства Хуанту я упиваюсь жизнью. Сын ветра - любовь Чжуо Цзюэ, свежеодетый сердитый конь, счастливый в мире, зачем ты сегодня болтал с моим необученным братом?".

Никто не обратил на нее внимания.

Ся Цзи указал на небо и сказал: "Я сосчитал здесь звезды. Всего их 28 437".

Хуан Сирен не поверила: "Правда?"

"Конечно, правда. Ты не веришь в то, что считаешь сама. Пока ты считаешь эти звезды, они не посмеют упасть".

"Правда?" В глазах Хуан Сирена появился экстаз, "Тогда я должен считать быстро, спасибо за твою спасительную милость".

И он стал смотреть на звездное небо на юге, и начал считать одного за другим.

Хуан Янь нахмурилась, подождала некоторое время, затем вошла в павильон, села рядом с ними, подняла щеку и позвала: "Молодой мастер Фэн?".

Ся Цзи еще не успела заговорить, а Хуан Сирен уже крикнула: "Это раздражает, ты раздражаешь, я только что насчитала 932, когда ты придешь, все перепутается, и я хочу посчитать еще раз. Папа. Разве ты не поехал в императорскую столицу? Ты рано уходишь, а что ты делаешь дома?

Хуан Янь:

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/52029/2114412

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку