Читать Long Live The Emperor! / Долгой жизни Императору!: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Long Live The Emperor! / Долгой жизни Императору!: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 32 32. Ся Цзичжэ, безрассудный человек

В это время в особняке в императорской столице.

Он совершенно не похож на "кости, вмерзшие в снег в городе, и кости, умершие от голода у воды под мостом". Здесь вкусные деликатесы сложены в горы, а сладкое вино течет в реку.

Между горами и реками высокопоставленные чиновники и вельможи, окруженные парчовыми одеждами и костюмами, разговаривают и смеются, изображая, что все бедствия не имеют к ним никакого отношения.

Тот, кто сидит в главном кресле, красив, обладает спокойным характером, а между его глазами мелькает легкомысленная резвость. Благодаря этому он кажется необычайно умным и необычайно сообразительным. Люди не могут не сказать втайне: "Этот человек - проницательный. Не обманывайтесь", а закаленный годами темперамент больше похож на сто раз выкованную сталь, обволакивающую грань сообразительности.

Даже если он просто сидит, это заставляет людей думать, что он должен быть большим человеком.

Этот человек - холостяк, Хэ Фэнвэнь.

Он сохранил его, не бросил, а взял на себя ту же миссию, что и главный управляющий, обеспечил, чтобы принц был убит в бою, а затем вышел из восточных ворот с тайным приказом вместе с доверенным лицом.

Академик пьет прекрасное вино. Вино сладкое и приторное, по форме напоминает янтарь, медленно колышется, как прекрасная вуаль, опьяняет и одержит, и не может не поцеловать Фанцзе, но жаль, что в нем нет настоящей красоты. Аккомпанемент, в конце концов, немного разочаровывает.

Оглядываюсь вокруг, хотя коллеги вокруг меня и переплетаются, им не хватает элегантности и изюминки из-за отсутствия красных рукавов красавицы.

Хэ Фэнвэнь поднял тост и сказал: "Давайте, я буду уважать всех монархов".

Все подняли тосты в ответ.

Выпили по одной чашке.

Человек в китайском костюме рядом с ученым вдруг вздохнул: "Когда же ваше величество вернется в столицу? Мы, ветераны, так сильно ждем".

Хэ Фэн услышал: "Хорошо, это не эти семь высочеств".

"Его Королевское Высочество просто самый неблагоприятный принц.

По моему мнению, он заслуживает смерти на этот раз, а короли и министры должны умереть. Более того, он и его величество не только короли и министры, но также отец и сын.

Ваше величество попросили его жить и умереть здесь, быть сыном и верным министром, а он просто хочет быть неверным, ха-ха. "

"Если Его Королевское Высочество умрет на стене, за ним еще будет погоня, и он умрет как маршал солдат мира.

Королевская семья пришла на передовую и убила передовую. Это был герой, который мог разжечь гнев всего Дашана и послужить введением к реорганизации императора Хэшана весной наступающего года, но эти семь высочеств не хотели быть этим героем. Какая жалость, какой вздох. "

"Я думаю, что этот ребенок по натуре терпелив, с необыкновенными талантами. Я не знаю, когда культивировать сильные способности, и он сможет в одиночку победить морозного гиганта и повернуть кризис вспять."

"О, мастер Вэнь думает, что это вклад Ся Цзи в защиту императорского города? Может ли быть так, что 50 000 элитных солдат, охраняющих императорский город, и многие другие люди выставлены напоказ?

Ся Цзичжэ, упрямый человек, к кому он проявляет терпение, и за что он терпит? Я веду дела с императором, что он хочет сделать? Неужели он считает себя уделом Неба и думает, что он центр этого мира?

У каждого своя судьба, и его судьба - умереть в императорской столице, умереть на вершине города, чтобы подготовиться к наступающему году. Он идет против неба, не зная ни хорошего, ни плохого, он действительно человек без правителя и без отца! "

"Это лучше, чем то, что говорили взрослые. Эти люди неверны и несвободны. Они идут против неба. Они не знают так называемого. Они думают, что станут непобедимыми после того, как немного поупражняются в мастерстве и получат несколько приключений. На самом деле они просто прыгающие клоуны.

На его месте в эти дни я бы позволил толпе провоцировать их и только умиротворял бы их, вместо того чтобы убивать без разбора в это время;

Или послал бы кого-нибудь выступить от его имени среди беженцев. Неужели у него нет мозгов, раз он думает, что за многочисленными толпами нет никаких указаний для меня?

К счастью, у меня еще много запасных игроков, которые ждут, когда он успокоится, ждут, когда он пошлет людей к беженцам, но эти запасные игроки на самом деле бесполезны.

Действительно, до смешного глупо, грустно и жалко, хахахахахахаха. "

"В древние времена, я не знаю, сколько людей похожи на этого сына. В результате их нелегко убить. Этот сын - не более того. Он ничем не отличается от тех безрассудных людей, которые погибли в прошлом.

Взрослые, не надо об этом думать. На мой взгляд, этому мальчику не хватает стратегии, и он уже попал в нашу стратегию. Если разум народа сравнить с кастрюлей, то то, что он делает, похоже на поджигание кастрюли.

Он потерял сердца народа, и у него нет ничего во дворце, кроме девяти принцесс, которые в следующем году выйдут замуж за турок, какие у него друзья?

Позвольте мне сказать кое-что более прямое. Если этот ребенок захочет выступить против, кто будет сопровождать его?

И ум этого сына действительно прост, он просто хочет воспользоваться этим временем, чтобы собрать еще несколько подчиненных, таких как генерал Дэн, хе-хе, смешно, действительно смешно. "

"Мои старейшины, но если бы не этот сын, весь императорский город и даже беженцы с запада пострадали бы от беспрецедентной катастрофы. Погибших бесчисленное множество. В конце концов, он охраняет страну".

"Цок-цок-цок, в конце концов, мастер Вэнь - восходящая сила, мой крупный бизнес огромен, простые люди живут десятками миллиардов, как насчет нескольких миллионов смертей? Пока общество в стране остается неизменным, дует легкий ветерок."

"Мастер Вэнь не должен забывать, что этот мир - мир одного человека.

В судьбе небес все определенно, и если она пойдет против небес, это приведет к еще большей катастрофе".

"Венм знает".

Все выпили еще по бокалу.

Затем Хэ Фэнвэнь рассмеялся и сказал: "Его Королевское Высочество Седьмой действительно слишком глуп". Печальный и пустой монах храма Лэйинь увидел, что у него есть отношения с Буддой, поэтому он спустился с горы и попросил его отказаться от отношений и стать монахом, но на самом деле он был монахом. Убийство несчастного монаха - это самовнушение, и он не может жить.

Однако мне нужно быть осторожным и передавать его вниз слой за слоем, чтобы все люди императорского города стояли по ту сторону от него. "

"Бакалавр, когда Ваше Величество будет в состоянии?"

Хэ Фэн улыбнулся и сказал: "Вы в безопасности, пожалуйста, разберитесь с ситуацией перед вами. После возвращения Вашего Величества в Южные Династии, он использует возможность собрать все силы и пригласить великих ученых мира, чтобы сделать что-то важное. Теперь один из них приглашен.

Кроме того, скоро прибудет авангардная армия, которую Ваше Величество использовало для стабилизации имперской столицы. "

"Бачелор, я должен сказать тебе еще кое-что".

"Неважно, большой ли ты человек, здесь все заслуживающие доверия люди, неважно, скажешь ли ты это прямо".

"Ся Цзи, безрассудный человек, на самом деле послал дедушку Мэй расследовать нас, но, к сожалению, он был разбит на моем низшем уровне. Но что интересно, дедушка Мэй, которого Ся Цзи считает своим доверенным лицом, даже смутно выразил желание сдаться нам". Что мы имеем в виду.

Оказалось, что доверенное лицо нелепого человека не верило, что его хозяин сможет добиться успеха. Нелепый человек был по-прежнему самодоволен и смешон. "

"Господин Би, вы не можете действовать необдуманно. Кто знает, правда это или ложь.

Однако дедушка Мэй изначально был **** при Его Величестве, и его правая рука была упразднена Его Седьмым Величеством.

Никакая ненависть в его сердце не должна быть ложной, и причина, по которой он сдался Его Седьмому Величеству, должна быть в ужасе от этого метода". Я был тронут в своем сердце и хотел удвоить судьбу этого слуги, но теперь я увидел, что Семь Высочеств идут своим путем, поэтому я испугался, так что его капитуляция может быть не ложной. "

Сюэши Хэ подкрутил бороду, его проницательные и умные глаза закатились, а затем он улыбнулся: "Не отказывай ему, только позволь ему следить за Седьмым Высочеством, но будь осторожен, чтобы Седьмое Высочество не проследил за этой линией, чтобы поймать обратно. твоя очередь."

"Ученый не должен недооценивать старика. Хотя старик постоянно говорит, что Ся Цзи - безрассудный человек, но я никогда никого не презираю, особенно этого, который хорош в терпении, отразил призрака и обладает легендарной силой. Принц, я больше не могу относиться к нему легкомысленно".

"Отлично, не появляйся, не позволяй людям узнать, и даже притворись, что помогаешь ему, когда это необходимо".

"Все это, старик знаком, и когда дело доходит до силы, тысяча стариков ему не противники, но если дело касается средств, хахаха".

Все улыбнулись друг другу.

Величественный летящий снег наконец-то заполонил весь имперский город в ночное время. После подметания и накопления, повторного подметания после накопления, в конце концов, лодыжки продолжали подниматься.

Ся Цзи зажег синюю лампу.

При свете девять императоров все еще читали книги.

"Дракон - это червь, он мягкий и может ездить верхом; но под его горлом есть линейка обратной шкалы, если у человека есть младенец, он должен убить".

Ся Цзи посмотрела на нее с нежностью в глазах, а затем села под снежный карниз.

Поскольку книга здесь может дать только белые и зеленые четки навыков, изготовление магических артефактов, очевидно, может дать больше выгоды.

Он спокойно выгравировал четки.

Ему нужно больше молитвенных бусин.

Ведь сила магических инструментов связана с их количеством.

Если сто восемь можно превратить в золотую ладонь Будды длиной в десять чжан, то во что можно превратить тысячу восемьдесят бусин Будды?

Когда он устал, он вздохнул и посмотрел в сторону озера Хуацин.

Приманка уже давно опустела. Эти странные рыбы вот-вот попадутся на крючок, верно?

Раз они еще не заглотили наживку, приходи и помоги им завтра.

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/52029/2113370

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку