Читать Long Live The Emperor! / Долгой жизни Императору!: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Long Live The Emperor! / Долгой жизни Императору!: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 7 7. Розарий

Ся Цзи проспал всю ночь в темном маленьком павильоне. Рано утром следующего дня он услышал, как охранник за дверью почтительно крикнул "Увидеть императрицу Ваньфэй". Голос доносился издалека, пока дверь павильона Тибетского писания не отворилась настежь.

Вошла великолепная наложница, брови ее были мягкими, она не была властной, ее одежда не была показной, и она была хорошо сложена. Под уголком ее левого глаза была родинка, которая показывала немного сострадания. Вот она - милость императора. Наложница, биологическая мать трех принцев.

Ван Фэй подошла к дому и прямо махнула рукой: "Ты спускайся первым".

Евнух, стражники поспешно удалились, вышли со двора и охраняли издалека.

Ся Цзи похлопал по одежде Юэбая и отдал честь: "Я видела принцессу Вань".

Роскошная женщина взглянула на мальчика и увидела, что его брови несколько похожи на брови женщины. В ее глазах появилось слабое выражение отвращения, но это выражение было мимолетным, и она прямо обратилась к нему: "Император уже Ты и Девять Богов-Императоров усыновили меня, и отныне ты будешь называть меня своей матерью-наложницей".

Оба молча смотрели друг на друга.

Уголок губ Ван Фэй скривился: "Видя свою мать-наложницу, разве ты не преклоняешь колени?

Ся Цзи: "Сидя в маленьком павильоне круглый год, мои колени не в порядке, и я не могу встать на колени".

"Тогда вы можете подняться на гору Сюми пешком?" Ван Фэй равнодушно усмехнулся. "У тебя есть отношения с Буддой, и я могу помочь тебе стать Буддой, но у Будды также есть мать, и он должен следовать сыновней почтительности, а я - это ты. Мать!"

спросила Ся Цзи в ответ: "Тогда осмелюсь спросить наложницу Вань, кто предложил девяти принцессам выйти замуж за турок?".

Наложница Вань была ошеломлена и тут же рассмеялась, а затем слегка насмешливо сказала: "У тебя есть немного мудрости, и ты можешь видеть подсказки. Похоже, что вы культивировали этот дзенский ум и разбили море страданий.

Это не совпадение.

Но раз у вас хватает мудрости видеть это, разве у вас не хватает мудрости молчать?

Если вы молчите, то это мудрость, а если говорите, то это ум.

Самое печальное в этом мире то, что есть только немного умных людей. "

Ся Цзи не злился, его выражение лица было спокойным, как никогда.

На этом все закончилось.

Осталось только еще раз прояснить, что "разные пути не ищут друг друга".

Он открыл буддийское писание, и наложницы больше не было в его глазах.

Ван Фэй холодно посмотрела на него и тихо сказала: "У него действительно трехточечная демоническая природа, похоже, что Чи Чжай не отрезал эту демоническую природу".

После этого она махнула своими длинными рукавами и вышла из павильона.

Позади него раздался голос благочестивого чтения буддийских писаний:

"Нет страданий, собирающих и разрушающих путь, нет ни мудрости, ни выгоды, не имея выгоды, Бодхисаттва висит вниз головой. Согласно Праджна Парамите, нет заботы сердца, нет беды, нет ужаса".

Ван Фэй усмехнулась с выражением отвращения на лице, и скорость ее ходьбы снова ускорилась.

Ся Цзи читала сутры до самого вечера, и доставленный фастфуд стал намного легче.

Раньше использовалось растительное масло, а теперь его кипятят. Ароматизаторы и специи не используются, и вкус почти безвкусный.

Принц ел спокойно, а после еды поблагодарил служанку.

Дворцовая дама поспешила ответить с трепетом, но в глубине души почувствовала, что принц действительно нежен, отличается от других королевских особ, и поспешила уйти.

Вскоре после ухода придворной дамы вернулась Девять Богов-Императоров. Казалось, она была в хорошем настроении, что было очень хорошо.

Ся Цзи почувствовала счастье, которого ей давно не хватало, поэтому она спросила: "Сяо Су, с какими хорошими вещами ты столкнулась?".

Ся Сяо Су Ци сказала: "Брат, откуда ты знаешь?"

"Все написано в глазах".

Ся Сяо Су моргнул, а затем наклонился ближе: "Брат, никому не говори".

Ся Цзи улыбнулся и коснулся ее головы: "Хотя императорский город большой, кому еще я могу рассказать?".

Ся Сяосу подошла ближе и тихо прошептала: "Вот оно что. Сегодня я ходила в храм Лэйинь, чтобы помолиться благовониями, и встретила в горах маленького лисенка, у которого лапка была зажата капканом. Кровь текла, и это выглядело очень болезненно. ...

Поэтому я помог ему открыть капкан, наложил лекарство и сделал простую перевязку. Маленький лисенок был очень ясновидящим, три раза потер мне лапку, а потом неохотно ушел. Я очень рад, что ее можно спасти и вернуть в горы. Я не знаю, что произошло. "

Когда Ся Сяосу говорила, она улыбалась, погрузившись в воспоминания.

Ся Цзи тоже засмеялся. Моя сестра все еще шестнадцатилетняя девушка. Хотя она уже долгое время находится в глубоком дворце, ее сердце все еще доброе, или она чувствует, что она птица в клетке и может принести свободу маленькому лисенку. Есть также радость сопереживания.

В последующие дни постная еда становилась все более простой, без масла и соли, и даже Девять императоров не могли принести мясо и вино в павильон Тибетского писания, чтобы не нарушить буддийскую культивацию Седьмого принца.

Ся Цзи не был нетерпелив.

Он ждал уже более двух лет. Если он хочет выбраться из маленького здания, то, естественно, он хочет подождать какое-то время.

Время - это судьба.

Мощная, считай, тоже.

Он ждал текущей ситуации, то есть ждал своей судьбы. Если эта судьба действительно бездарна и мир действительно несчастлив, то через полтора месяца он уедет отсюда прямо с Сяосу.

Сейчас это время еще не наступило, а из всех буддийских писаний, которые можно увидеть, уже извлечены четки мастерства, и нет никакого другого смысла, кроме чтения.

Поэтому он попросил кусок агарового дерева и нож для резьбы.

Шахматная доска Ланке на девятой вершине Суми произвела на него очень сильное впечатление. Шахматная доска с духовной силой настолько загадочна, что у людей может возникнуть иллюзия, что она настоящая.

У него девятый уровень Татхагата Дзен, и он все равно будет вовлечен, не говоря уже о других.

Итак, теперь у него есть девять уровней Татхагата Дзен и девять уровней Дзен Горящей Лампы. Тогда почему он не может попытаться внедрить духовную силу в кончик ножа и в четки из дерева?

Поэтому перед рассветом он встал, сел в темноте, закрыл глаза, взял в руки разделочный нож и стал медленно вырезать агаровое дерево.

Руки у него немного тонковаты, но устойчивы.

Между рукой и ножом появилось пылающее солнце, излучающее яркий свет, но под преднамеренным сближением Ся Цзи свет и тепло пылающего солнца ограничились кончиком ножа.

Это "Сутра сердца Девяти Солнц", которую он извлек из "Алмазной сутры".

Так называемые "Девять Ян" основаны на принципах Пяти Элементов, хранящих чжэньци в сердце, даньтяне, стопе-ян, желудке, полном солнце мочевого пузыря, ручном солнце тонкого кишечника, ручном Шаояне трех меридианов, позвоночнике, Чжияне и Байхуэй. Успех одной точки рождает один ян, а все девять точек связаны между собой, что представляет собой независимые девять ян.

Все тело подобно земле, внутренности напоминают горы и леса, а девять солнц висят в воздухе.

С этого момента все болезни не повторялись, а истинная ци была бесконечной, как река.

В темноте кончик ножа светился ослепительным, горячим сиянием, а прохождение агарового дерева напоминало прохождение бумаги, не быстрое, не медленное.

Запястье Ся Цзи перевернулось, и вскоре из него было извлечено восемнадцать круглых деревянных бусин.

Необрезанные, это просто деревянные бусины.

А восемнадцать - это шесть чувств, шесть пылинок и шесть сознаний.

После этого он поднял первую деревянную бусину, убрал палящее солнце с ладони и даже выбросил нож для резьбы.

Он только указал пальцем на деревянную бусину, и могущественное намерение Будды ума Татхагаты Дзэн собралось на кончиках его пальцев.

"Небо и земля в моем сердце, и мое сердце тоже в небе и земле".

Кончики его пальцев бесполезно указывают на деревянную бусину, очевидно, нет сильной силы, он даже не собирался вырезать, но деревянная бусина уже меняется сама по себе, пока деревянная бусина не окружена слабым слоем золотой пульпы, как дракон в золотой пульпе Блуждающий, поверхность дерева погружается, и золотой цвет плывет, пока не образуется "свастика".

 Наконец-то закончил второе обновление!

  Спасибо другу skinner411 за 1,000 вознаграждений, 500 вознаграждений за карму, спасибо~ Спокойной ночи.

  

 

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/52029/2112946

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку