Читать The Lofty Fierce Consort / Надменная и неистовая главная супруга: Глава 26 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод The Lofty Fierce Consort / Надменная и неистовая главная супруга: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ян Янь вернулась в особняк Диньюаньхоу, сопровождаемая двенадцатью верными слугами, тщательно отобранными госпожой Шэнь. Среди них – две опытные и рассудительные служанки, Дун и Цзоу, а также восемь спокойных и исполнительных девушек. Две из них, Июнь и Имянь, были специально обучены для служения Ян Янь и находились под ее непосредственным руководством. Цзоу, в свою очередь, отвечала за управление двором и мелкие дела. Ян Янь назначила еще четырех девушек второго класса для обслуживания Янь Мо, а оставшихся четырех, вместе с матерью Дун, планировала прикрепить к Амо.

Ян Янь понимала, что для предстоящей битвы с "разбитым мостом", как она называла это в своих мыслях, ей понадобиться больше помощников. Она четко осознавала свою слабость: только две служанки были рядом с ней, а ей предстояло противостоять силам, которые были гораздо могущественнее.

По поручению Ян Янь, мать Цзоу тут же принялась за дело. Необходимо было распределить обязанности между новыми служанками, а также пересмотреть посты тех, кто был уже в особняке.

Те, кто был близок к "великим дамам" в Нинсяньге, были быстро отправлены прочь: Ян Янь не оставляла им шансов. Остальные же, что были не в фаворе у заносчивых слуг, были просто перераспределены по своим обычным обязанностям. На их лицах читалась смесь волнения и облегчения: они наконец-то избавились от гнета высокомерных дам в Нинсяньге.

Ян Янь, прежде чем отправиться к Янь Мо, переложила в два больших сундука все свои вещи, а также выбрала несколько подарков для младшего брата.

Янь Мо жил в небольшом дворике в Цзиньсеюань, состоявшем из трех комнат с внутренним двором. Это была скромная резиденция, рассчитанная на Янь Мо и слуг, которые за ним ухаживали. Домик находился недалеко от главного дома, что позволяло Шэнь Ияо легко навещать сына.

Когда Ян Янь зашла, Янь Мо как раз пил лекарство. Он лежал на кровати из розового дерева, украшенной резьбой в виде карпа "Лиуюн". Несмотря на летнюю жару, он был укрыт тонким одеялом, и его худоба казалась еще более заметной.

У Янь Мо были большие, выразительные глаза, длинные, изогнутые ресницы, прямой нос, а кожа его была почти прозрачной, так что можно было увидеть синие вены под ней. Если бы не бледный цвет лица и хрупкое телосложение, которое было меньше, чем у обычного ребенка его возраста, Янь Мо можно было назвать очень красивым и очаровательным мальчиком.

При виде сестры лицо Янь Мо засияло.

"Сестра…"

Ян Янь села на край кровати. "Амо, тебе лучше? Почему ты опять пьешь лекарство? Разве не говорили, что тебе уже не так плохо?" Последняя фраза была адресована матери Цинь.

"Это лекарство для укрепления организма Четвертого юного господина. Доктор Тянь сказал, что после падения в воду Юный господин получил серьезные травмы."

Ян Янь нахмурилась и погладила маленькую руку Янь Мо. В комнатах не было льда, а Янь Мо, одетый в легкую рубашку под тонкое одеяло, был все еще холодным.

"Эти лекарства бесполезны. Завтра я попрошу кого-нибудь написать письмо дедушке, чтобы он помог найти лучшего врача."

Янь Мо слегка улыбнулся и кивнул.

Янь Мо был очень послушным ребенком. Обычно, когда дети пьют горькие лекарства, они кричат и капризничают, но он, с самого рождения, страдал слабостью и принимал больше лекарств, чем пищи, и никогда не жаловался. Слуги с радостью выполняли все его требования, но Ян Янь всегда была огорчена его состоянием.

Мать Цинь заботливо вытерла рот Янь Мо после того, как он выпил лекарство. Ингер принесла маленькую тарелку с финиками, и Янь Мо съел один. Он предложил долю сестре, но Ян Янь отказалась.

"Я привела с собой нескольких человек от дедушки, я скоро устрою их в твоей комнате. Это мои люди, не волнуйся."

Янь Мо послушно кивнул и не стал спрашивать, зачем в его комнате нужно столько народу. Ян Янь погладила его волосы и позвала слуг.

Ян Янь назначила четырех девушек, Яньер и Ингер, для личного обслуживания Янь Мо. Мать Дун была выбрана специально для него.

Обе служанки были спокойными и проницательными, но мать Дун отличалась решительностью и даже некоторой резкость. Госпожа Шэнь Эр сказала Ян Янь, что важно использовать каждого человека с максимальной пользой, помещая их на соответствующие места.

Мать Цинь, с ее мягким и добрым нравом, была хорошим работником, но ей не хватало решительности, поэтому она не всегда могла справиться с требованиями Янь Мо. Яньер была достаточно решительной, но она все еще слишком молода, ей необходимо было время, чтобы повзрослеть.

"Мать Дун, я оставляю тебя рядом с Амо. Служи ему преданно, не бойся оказаться в сложной ситуации. Твой спокойный и решительный характер идеально подходит для этой роли. В будущем ты будешь отвечать за все, что связано с Амо. Не волнуйся, если возникнут проблемы, я всегда буду на твоей стороне. Но, пожалуйста, не злоупотребляй своей властью. Найди золотую середину."

Мать Дун ударила себя в грудь. "Девица Ян, не волнуйтесь, я буду беречь Юного господина как зеницу ока."

До того, как их привели к Ян Янь, их встретила в отдельной комнате вторая жена, и рассказала о некоторых хитростях, процветающих в особняке Динюаньхоу. Те, кто прибыл из усадьбы вместе с Ян Янь, понимали, что им предстояло непростое время. Но вторая жена успокоила их, сказав: "Если вы не будете делать ошибок и будете действовать в соответствии с праведностью, то даже если небо упадет, правительство останется стоять!"

К тому же Ян Янь не выглядела как женщина, которая не сможет защитить своих людей. Она проявила недюжинную храбрость в Нинсяньге, не боясь противостоять целой группе противников.

Мать Дун чувствовала сострадание к Ян Янь, которой в таком молодом возрасте пришлось взять на себя такую тяжелую ношу. Она сама видела поведение Шэнь Ияо и не могла не удивиться.

"Разве особняк не мог сразу отдать девушек на службу старшей дочери? Ведь она совершенно не способна защитить их!". Но она не могла говорить о своих мыслях вслух.

Ян Янь кивнула и сказала: "Теперь ты будешь ухаживать за Амо вместе с матерью Цинь"

Она говорила о сотрудничестве, а не о подчинении. Её слова сигнализировали о том, что в будущем мать Дун будет находиться в том же положении, что и мать Цинь.

Мать Цинь, добрый и послушный человек, обрадовалась помощи и немедленно приступила к ознакомлению с ситуацией.

В комнате было еще несколько девушек, которые раньше ухаживали за Янь Мо. Теперь же, когда в его распоряжении были мать Цинь, Яньер и Ингер, он больше не нуждался в их услугах. Он был еще маленький и не выходил из дома, а так много слуг ему не требовалось. Хотя они формально числились в слугах Янь Мо, их умышленно или ненамеренно держали в запас.

Сейчас, когда в комнату вернулись новые служанки, некоторые из них не смогли сдерживать себя.

- "Третья девица, вы вошли в помещения Четвертого Юного господина, но не сообщили об этом своей госпоже? Это не просто переход из одной комнаты в другую! Что с нами будет?" - пробормотала долговязая женщина.

- "Что ты взволновалась? Раз девица привела вас сюда, значит, у ней есть для вас работа!" - ответила Яньер, широко распахнув глаза.

Женщина опустила голову и замолчала. Она боялась не Яньер, а третьей девицы, что сидела в комнате.

Никто не знал третью девицу лучше тех, кто служил Четвертому Юному господину. В прошлом она уже заказывала его слуг и не раз вмешивалась в дела особняка. Каждый раз она подавляла их протесты, а Четвертый Юный господин всегда слушал ее слова. Теперь же мать Цинь и Яньер Ингер сами ухаживали за ним, не давая никому приближаться.

Не только это, но и люди, которые смели протестовать, были быстро устранены третьей девицей. А потом Четвертый Юный господин жаловался своей матери, и некоторые служанки были изгнаны из дома, что заставило тех, кто остался, держать язык за зубами.

Ян Янь собралась было ответить, но Янь Мо потянул ее за рукав: "Сестра."

-"Что случилось, Амо?"

Янь Мо посмотрел на служанок и нежно улыбнулся своей сестре: "Это мои люди. Я сам их устрою."

Ян Янь кивнула, помня о молодом возрасте брата и о том, что она не может вечно быть его правой рукой. Она решила дать Янь Мо шанс проявить себя, а если он не справится, тогда она возьмет ситуацию в свои руки.

И в этом случае, Ян Янь была не в силах поддерживать какую-либо илюзию. Она всегда действовала прямо и решительно.

"Хорошо. Я вернусь в Нинсяньге." - сказала Ян Янь. Она помнила о своем обещании, что она найдет для брата лучшего врача, и подумала что лучше сделать это как можно скорее.

Янь Мо послушно кивнул.

После того, как Ян Янь ушла, Янь Мо остался один в комнате. Он сидел на кровати из розового дерева, узор которой повторял форму карпа "Лиуюн", и молча наблюдал за оставшимися служанками. Он легко провел рукой над ними и сказал Ингер "Отведи их к маме. Скажи, что я больше не хочу, чтобы они мне служили. Они не справлялись со своими обязанностями. Сестра привела мне новых людей, теперь будут служить только они."

Служанки всхлипнули, моля: "Господин, не отталкивайте нас!" Они бросились на колени и начали клониться в поклон.

Взглянув на это, мать Дун вошла в комнату и рассмеялась: "Орете, как бешеные собаки! Какая послушность?" Она строго посмотрела на служанок, и четыре девушки из особняка правительства метнулись к ним, быстро схватили их за руки и утянули из комнаты, причем одна из них зажала рот служанке, чтобы та не могла кричать.

Мать Дун швырнула дверью и разошлась с криком по двору: "Кто дал вам право орать перед Юным господином? Да я вам покажу!"

Она была уже привыкла к тому, чтобы велеть слугам в усадьбе правительства.

Конечно, не много кто мог устоять перед третьей девицей и Яньер, которые вместе могли составить форму "весьма неприятного характера". (Некоторые из них оказались настоящими проказницами и были убраны из особняка Янь Мо). После такого унижения все умолкли, не смея более противостоять.

Когда служанки замолчали, мать Дун смягчила свой тон и сказала: "Кому служить Юному господину - это его дело. Мы, служанки, не можем много говорить. Раз Юный господин так решил, то надо признать реальность. Не делайте глупостей! Идите к мадам Ингер. Она помнит о вас и о том, что вы служили Юному господину несколько лет, и она не будет плохо к вам относиться. Зачем вам плакать и капризничать перед хозяевами? Они раздражаются! Разве можно так вести себя?"

Они не были глупы, они уже поняли, что лучше. Оказаться выгнанным из дома или вызвать раздражение у господина? К тому же, мадам всегда любила Четвертого Юного господина. Не было ли таких "колючек", которых в прошлом убрали из дома по слову Четвертого Юного господина, когда мадам меняла слуг? Как слугам могут соперничать с хозяином?

Видя, что служанок успокоили, мать Дун дала Ингер сигнал вести их прочь.

В комнате Яньер радостно захлопала в ладоши: "Господин, как же мне радостно!"

Янь Мо сидел на кровати и нежно улыбался, не говоря ни слова.

***

"Правительство города переходит все границы!"

Прошло уже много времени, но раздражение госпожи Ян не утихало. К тому же тетя Пэй пришла из Нинсяньге и дополнила пищу с солью и уксусом, что еще больше расшатало нервы госпожи Ян.

- "Эти старые животные издеваются над слабыми, а злодеи--- над безответными! Как же жизнь пережить?!" - госпожа Ян стукнула по столу так сильно, что испортила несколько чашек с чаем и блюдцев с фруктами.

- "Не говорите!" - всхлипнула тетя Пэй: "Моя племянница так постыдилась, а госпожа не помогла ей и не защитила от этих трех девушек! Как же я могу быть старшей, если они меня так унижают!"

- "Каждый раз, когда она возвращается оттуда, она ведёт себя как бес! Это все их интриги! Эти мелочные существа!" - госпожа Ян, кажется, позабыла, что самой она называла внучку "собакой".

В комнате царила тишина, лишь слышен был плач тети Пэй.

-"Ладно, не плачь! Потерпи немного, в последний раз Тингер писала, что скоро должно быть событие. "- сказала госпожа Ян.

Глаза тети Пэй заблестели, и она приблизилась: "Кузина уверена? Вы знаете, что военная служба очень опасна."

Старая госпожа Ян торжествующе улыбнулась: "Ведь Шэнь Дун - старший брат Тингер! Разве они не должны помогать друг другу? В рода Шэнь несколько поколений воинов, о помощи можно не беспокоиться!"

Ее слова казались противоречивыми, как будто она сама забыла, что всего несколько минут назад она ругала правительство "за тиранство".

http://tl.rulate.ru/book/52026/4147631

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку