Читать I Leveled up from Being a Parasite, But I May Have Grown Too Much / О моем перерождении в паразита: Глава 48 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод I Leveled up from Being a Parasite, But I May Have Grown Too Much / О моем перерождении в паразита: Глава 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 48 Результат паразитизма

Часть 1

Я решил действовать быстро. Мне предстояло бороться с доспехами, размахивающими копьем. И все же я решил нанести удар первым и хорошенько ударил по доспехам.

В это же время меня попытались ранить копьем, однако я увернулся. А благодаря своему удару мне удалось еще и выбить оружие ц соперника.

Обучившись многим навыкам, моя квалификация увеличилась в разы. Можно сказать, что она не прямую зависила от навыков, которые я приобрел за последнее время. На данный момент я мог запросто предсказывать удары врага.

Копье упало прямо на землю вместе с рукавом брони. Все. Конец. Но как я и предполагал, все не могло закончится так просто.

Копье стало медленно подниматься в воздухе, окруженное какой-то аурой. Мне уже не казалась вся эта ситуация странной, что именно копье сейчас будет манипулировать действиями брони. Только теперь начиналось то самое шоу.

Несмотря на то, что копье постоянно наносило удар первым, мне постоянно удавалось отражать удары. Однако через какое-то время меч треснул. Конечно, он был выкован великолепно, но все же копье было изготовлено из очень необычного материала, представляющего собой настоящее сокровище.

И все же мне удавалось защищаться даже со сколотым мечом, хотя повреждения были серьезными.

"Берегитесь, обычное оружие не так долговечно!"- крикнула Риса Харуна. Именно вот это я сейчас и испытал на себе.

Я пытался не подставлять меч под удар, если в этом не было особой необходимости. А копье с доспехами постоянно увеличивали свою скорость. Устав, у меня уже не было возможности предвидеть дальнейшие действия своего врага. Казалось, он использовал какой-то энергосберегающий режим, передвигаясь особым способом.

Как и ожидалось, видимо, мне ничего не оставалось, как уничтожить копье совсем. Необходимо усиление удара.

Я увеличил свои базовые способности. И хотя я применял по отношению к копью колдовство, оно не было слишком эффективно. Таким образом, мне удалось уяснить, что копье обладает некой силой сопротивления.

Конечно же мой оппонент совсем не собирался просто молча ждать, поэтому копье просто возобновило нападение. В связи с наличием специального щита, мне удавалось достаточно легко отражать атаку, однако, нападение противника было очень мощным. Стоит отметить, что мой щит влиял только на замедление скорости ударов.

Постоянно применяя данный колдовской навык, моя внимательность снизилась, и я пару раз не был в силах предсказать следующий шаг противника.

Хм, продуктивненько.

Как я и предполагал, копье не имело возможности разрушить мою защиту. Кажется, теперь я наяву видел и ощущал улучшение своих магических навыков.

Способность "общее положение" - это навык, который усиливает магию (действие колдовства), однако рискует отзеркалить негативный эффект на того, кто применил заклятие.

Благодаря этому мои способности просто… не исчезнут.

Прием «Истощение» представляет собой особую совокупность чар, которые поглощают колдовские силы противника, благодаря чему оппонент становиться более уязвимым.

«Вот сейчас!»

Я перешел в наступление. Хотя мой меч и был надломлен, он еще не раскололся полностью, поэтому я мог отражать наступающие удары копья, а в последствие решил проявить больше инициативы.

На мой взгляд стиль фехтовальщика был действительно уместен. Обычно его используют, когда в бою применяют самые различные навыки, чем я сейчас и занимался. Мне приходилось и атаковать и защищаться. Однако никто из нас не мог нанести решающий удар. Мне очень помогло бы наличие какого-нибудь сокровища. Даже будучи настроенным завершить битву при помощи магии, мне было очень трудно это осуществить.

Может быть,

Мне удастся обнаружить уязвимое место.

Возможно, мне удасться обнаружить уязвимость место. Во время постоянного движения копья я заметил в верхней части его рукоятки красноватое свечение. Это определенно был источник магического копья.

Оружие то приближалось, то отдалялось от меня. Тем временем я пытался наладить дыхание и предугадать следующее действие противника. И вот я наконец-то решился на мощнейший удар. Для этого я постоянно поддерживал свой волшебный щит в должном состоянии.

Риса Харуна прокричала сзади:" Так уже лучше. Даже обладая еще большими способностями, вам бы вряд ли как -то подсобил бы этот факт".

"Риса Харуна, как раз именно это имеет значение. Мои силы ослабли".

Конечно же, магическая сила расходуется даже при пассивном ее использовании. И вот сейчас, именно сейчас моей основной целью было ее истратить. Примерно два месяца назад я приобрел при помощи паразитизма навык огненное поле. Засчет которого как раз происходит повышение силы и выносливости в разы, при уменьшении магической силы.

Сейчас я использовал свою магическую силу, чтобы преумножить свою силу, свои способности. И этого было вполне достаточно. Однако, когда я был сфокусирован на этом действии, копье стало прицеливаться для удара в мое сердце. И мне удалось отразить атаку.

Хотя на самом копье не виднелось никаких повреждений, я нанес удар именно в тот момент, когда копье меняло свое направление. Моя атака была достаточно сильной, поэтому копье стало красного цвета..

Магическая пущенная мной стрела незамедлительно попала в волшебный камень, который сразу же раскололся. Ночная темень озанилась алым цветом. Копье перестало светиться и упало на землю.

Сокровище было разрушено.

"Я в шоке. Разве мог хоть кто-нибудь одержать победу над ним?" - послышался голос Рисы Харуны сзади. Она начала аплодировать мне, а затем медленно подошла к копью.

"Великолепно! Я и предположить не могла, что путешественник-авантюрист как ты, получив подобное задание, будет способен его выполнить".

"Так оно и есть. Время от времени мне приходиться совершать великие дела".

" Похоже, ты говоришь правду. Противостоять сокровищу даже монстр может только лишь в самых редких случаях, о человеке и говорить не стоит. Твой поступок достоин похвалы. Или же тебя стоит опасаться. Что же ты за человек такой?"

Риса Харуна коснулась моей шеи, затем плеча, как-будто ей хотелось в чем-то удостовериться. Ее глаза выглядели немного пугающе.

"Подожди немного. Будет щекотно".

"Фуф. Все нормально. Тогда.. раз вопрос разрешен, что насчет меня?"

Выражение лица изменилось. Улыбка исчезла с лица. Риса Харуна подошла еще ближе. Было понятно, что ей совершенно не понравился подобный вопрос.

"Я сказал, что я вампир, да? Можно оставить меня в покое?"

"Э".

"Разве вы позабыли об этом? Хоть ты и большая шишка или попросту безбашенный человек, мне все-таки стоит сказать, что ты замечательный".

Риса Харуна покачала головой, а затем коснулась лба. Несмотря на то, что мне сделали комплимент, мне никак не мог помочь такой поступок. Мне нужно было задуматься о предстоящей битве. И что в этом такого?

"Эм... ну, разве это не замечательно?"

"Что именно?"

"Вот да, ничего особенного... даже если ты вампир, разве плохо, что ты никому не причиняешь вред? Хотя, конечно, возможно ранее, когда вы проживали в руинах, вы и питались человеческой кровью. Но это было раньше. Прошло много времени. И это хорошо, что сейчас вы так не поступаете".

После таких слов Риса Харуна широко распахнула глаза. Она была поражена всем сказанным. Казалось, она даже стало выглядеть моложе.

"Тебя совершенно не пугает то, что ты необычный парень".

"Нисколечко. Я так не считаю. Я доверяю тому, что вижу. Более того, может, я в какой-то степени такой же как и ты".

"... Фуфу, ты тоже такой же чудак, как и я"

Риса Харуна медленно подошла ко мне, а потом нежно прикоснулась пальцем к моему затылку.

"Я испытываю сейчас довольно странные ощущения. Я давно не встречалась с людьми. И я рада, что смогла вернуться".

"Разве это не круто?"

На пути ей встречались разные люди. Но именно про меня она сказала, что я особенный. Хотя, наверное, это было преувеличением. Кроме того, стоило мне говорить, я немного переживал, что меня назвали "особенным"? Ведь достаточно удобно считать себя обычным.

"Разве я не полная противоположность?"

Спросив у Рисы Харуны, что мне делать со сломанным волшебным копьем, она лишь сказала, что больше ей ничего от него не нужно, но можно забрать волшебный камень. Когда я взял его, то ощутил огромную силу, исходящую от него.

"Скажи, это может быть волшебный кристалл?"

"Ах.. С учетом того, что его использовали в качестве сокровища, оно представляло собой вещь с огромной концентрацией силы. И хотя он был разбит на куски, он, наверное, не должен был потерять своей природы. Неплохо в качестве награды? Это подарок от меня".

Я быстро убрал его в свою сумку. Волшебный кристалл. Что может быть лучше.

Хотя его не так легко обнаружить, созданные магические инструменты обладают великим будущим. И сейчас я был готов проверить полученные навыки, полученные паразитизмом. Подумав о том, что это слишком хорошая ночь, мы вернулись с Рисой Харуной в Снори.

http://tl.rulate.ru/book/519/108105

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 10
#
Может, хватит постоянно менять имена персонажей? Сколько раз они уже менялись? 5? 6?
Развернуть
#
Сороковые главы переведены ужасно. Перевод сменился? (Раньше с английского, теперь с китайского, или как?)
Развернуть
#
Кто такой Жиса Хажуньа?
Развернуть
#
Её зовут Risa Haruna, но второе имя переводчика (Kent) - google translate, поэтому ничего удивительного.
Развернуть
#
не кент, а наглый жадный "переводчик", которого он нанял, а потом попёр, узнав, что он гугл сливает.
Развернуть
#
Возможно, откуда ж простому читателю об этом знать.
Развернуть
#
не возможно, а точно. я один из переводчиков, что переводит его проекты, и довольно обидно читать комментарии, вроде "вижу кента-иду мимо". переводчики все разные и переводят по-разному. да, есть те, кто халтурят из жадности или еще каких-то побуждений, но есть и хорошие.

а по поводу простых читателей - ну не знаю. неужели вы думали, что он сам ежедневно переводит все свои 200 (или сколько их там) проектов?)
Развернуть
#
На подавляющем большинстве проектов гугл или же яндекс транслейт. И хоршо если хоть какой нибудь редакт будет, а то ведь льют совсем без редакта.
Хотя есть проекты с очень хорошим переводом, и проекты которые с япа переводят. Респект и уважуха таким людям, их не жалко и рублем поддержать, но это все тонет в море промта.
Развернуть
#
Я удивлен, что находятся идиоты ему платить. Гугл-переводчик вообще-то переводит лучше чем кент и его компашка. Ни разу не видел хорошего перевода от кента.
Развернуть
#
для вас статус «перевод редактируется» вобще ничего не значит? если вы хотите читать главы без конечной модерации, то поймите наконец, что они не редактированные а лишь немного исправлены после гуглоперевода
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку