Читать After Becoming The Tyrant / После Того Как Стал Тираном: Глава 21 Железная роза :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод After Becoming The Tyrant / После Того Как Стал Тираном: Глава 21 Железная роза

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Холодный поздний сентябрьский ветер пронесся по длинному коридору.

Герцог Букингем прошёл мимо великолепных картин по обе стороны коридора. Он помнил содержание каждой картины здесь, потому что он и его брат провели все детство в этом дворце.

Это был замок Мецль, но так как королевский дворец находился в столице Леграна, то он имел другое название.

Розовый дворец.

В Легране королю принадлежало множество территорий и замков. Многие из этих замков использовались как временные королевские резиденции. Но этот замок был другим. Он получил название «Роза» и был сердцем всей империи Легран. Его владельцем и хозяином мог быть только король Леграна.

Когда он отправился в крепость Мун-Ривер для переговоров, король передал Розовый дворец герцогу Букингему, а это означало, что он снова даровал своему дяде право регентства.

Герцог Букингем не обманул этого доверия. Помимо проведения имперской конференции в Светлой комнате Розового дворца для решения политических вопросов, он не ступал ни в одну из частей замка, принадлежавшего королю. Он даже не жил в тех покоях, которые король устроил для него во дворце.

Но сегодня было иначе.

Место, куда сегодня направлялся герцог Букингем, было Светлой комнатой Розового дворца — местом, где проходили срочные и важные встречи.

— Добрый день, Лорд Герцог.

Другая группа людей столкнулась лицом к лицу с герцогом Букингемом, обе стороны замерли лицом друг к другу в большом величественном коридоре. Лидер, одетый в темно-черную парчу с белой розой на груди, улыбнулся и поприветствовал герцога Букингема. Люди позади него тоже были одеты в черное, с белыми розами, чтобы выразить свои соболезнования.

— Я так счастлив, вы такой же крепкий, как всегда.

Он был великим герцогом Грайсом.

В какой-то степени его также можно было считать дядей короля, потому что он был сводным братом герцога Букингема — он также был сыном матери Вильгельма III и герцога Букингема, покойной королевы Изабеллы, которая повторно вышла замуж.

В отличие от герцога Букингема и бывшего короля, великий герцог Грайс не унаследовал культовые серебристые волосы и ледяные голубые глаза семьи Роуз. Вместо этого у него были блестящие светлые волосы и светло-зеленые глаза, которые всегда улыбались.

Он посмотрел на герцога Букингема с притворным удивлением:

— Может быть, вы что-то забыли?

— Королю эта штука не нужна.

— холодно сказал герцог Букингем, скользя глазами по лицам тех, кто носил белые розы.

Эти люди подсознательно склоняли головы и избегали взгляда старого герцога. Это слегка разозлило великого герцога Грайса.

— Пожалуйста, не говорите так, Лорд Герцог. Великий князь Грайс выразил очень размеренную и уместную долю печали:

— Это для моего бедного племянника.

— Я искренне сожалею.

Герцог Букингем был высоким и худым. На холодном ветру его плащ развевался и развевался, из-за чего он выглядел так, словно был окружен алой кровью. На таком близком расстоянии те, кто смотрел на него, почти чувствовали металлический запах крови.

— Что мой меч был остановлен Уильямом тогда в порту Бейтны.

Лицо великого герцога Грайса внезапно изменилось, улыбка исчезла с его лица.

С мрачным выражением лица он смотрел на невыразительного герцога Букингема с холодным лицом.

Мало кто знал, что между Герцогом Букингемом и великим Герцогом Грайсом в молодости вспыхнул вооруженный конфликт. Герцог Букингем, будучи еще молодым человеком, бросил своего сводного брата через корабль и тут же спрыгнул вниз с мечом в руке. В середине прыжка герцог выхватил меч и вонзил его прямо в Великого Герцога.

Спустя много лет убийственный замысел того меча все еще можно было вспомнить в деталях

— Вперед.

Великий князь Грайс бессознательно отошел в сторону, и люди в черных мантиях позади него тоже разбежались, позволив одинокому и гордому старому Герцогу пронестись мимо.

— Я хочу знать.

Великий герцог Грайс вдруг холодно рассмеялся.

— По прошествии стольких лет чей меч окажется быстрее?

Герцог Букингем не ответил, его алая мантия развевалась вслед за ним. Издалека это выглядело как боевой флаг, яростно трепещущий на ветру.

Прозвенел колокол собора Метцля.

Громкий и глубокий, торжественный звон колокола еще долго эхом разносился по всему Розовому дворцу. Каждый в сердце этой империи чувствовал это взволнованное, изменчивое напряжение в воздухе.

Конференция была созвана.

………

Светлая комната.

Каждая стена этой комнаты была великолепно украшена фресками, рассказывающими истории из священных писаний. Ангелы, которые представляли правосудие и справедливость, смотрели на людей с купола. Это имело особое политическое значение, поскольку требовало, чтобы все участники конференции несли ответственность за все принятые ими решения, иначе Бог их накажет.

Члены Имперского Совета, судьи, дворяне верхней палаты совета, архиепископы... эти важные политические деятели при короле - все собрались здесь сегодня. По бокам от них было бесчисленное количество зажженных свечей, похожих на море огней, когда они стояли рядами в холодном мегалитическом здании.

Все, кроме герцога, были в темных мантиях и с белыми траурными розами на груди.

Вскоре начались дебаты.

Пьюрленд I был очень молод и не женат, не имел потомства. Поэтому наследник престола мог быть выбран только из родственников короля.

Великий герцог Грайс давно готовился к этому, но самая важная часть его плана некоторое время назад пошла не так — король вовремя спас герцога Букингема. Это было последнее, что он хотел увидеть. Но так как это произошло, великий князь Грайс мог только найти способы обратить вспять это поражение.

Он наступал, отступая.

По тонкому намеку великого герцога Грайса лорд-судья Уоллингем перевел фокус спора на молчаливого герцога Букингема.

Он резко спросил, как вы относитесь к этому вопросу как первый в очереди на престолонаследие? Считаете ли вы, что должны занять трон после вашего племянника?

Истязание сердца преодолело все физические страдания, которые исходят от непосредственного убийства человека.

Кто во всей Империи Легран не знал, что единственным, кто не возжелает этой короны, является герцог Букингем? Подобные расспросы были просто величайшим оскорблением для герцога.

Все молчаливо не включали герцога Букингема в число аристократов, претендующих на трон, но в то же время обойти существование герцога Букингема все также не могли.

Как только эти слова прозвучали, шумные дебаты в зале заседаний стихли.

— Мое мнение?

Герцог Букингем медленно поднял голову, и все вздрогнули.

Глаза старого герцога были такими холодными и острыми, как лед, покрывающий реку зимой.

Лорд-судья Уоллингем был молодым человеком. Когда он родился, герцог Букингем уже урезал свою острую сторону. Он никогда не видел старого герцога, стоящего в море крови на поле боя. Он был настолько высокомерным и невежественным, что думал, что может спровоцировать льва!

Но вскоре он понял, насколько он был глуп.

Этот старый лев мог охотно втянуть когти и склонить голову, чтобы получить мясницкий нож от своего короля, или показать свои окровавленные клыки для защиты своего короля.

Лев, может, и стареет, но все равно остается свирепым!

Алый плащ внезапно порвался, и два ряда свечей, зажженных в конференц-зале, мигнули в одно мгновение. Звук вылетающего из ножен меча был таким же холодным и резким, как орел, внезапно расправивший крылья и взмывший в небо. Это эхом отдалось у всех в ушах, когда длинный меч пронзил твердый камень длинного стола с такой силой, что можно было увидеть огненные искры.

В свете свечи половина меча вонзилась прямо в стол, а другая половина, оставшаяся открытой, была белой и блестела, как снег!

В этот момент все почувствовали ледяной холод, ощущение, будто меч вонзился не в длинный стол, а в их собственные черепа! Никто не знал, когда старый герцог обнажил свой меч, и никто не подумал, что старый герцог, который столько лет молчал, однажды внезапно взорвется.

Старый герцог Букингем положил руки на рукоять шпаги и медленно поднял голову, холодно окинув комнату взглядом:

— Это мое мнение.

Пронизывающий холод, убийственное намерение и запах крови.

Некоторые люди были напуганы этим мечом и сидели, дрожа, на своих местах, в то время как у других было сложное выражение лица. Что же касается великого герцога Грайса, то его лицо было крайне уродливым.

Герцог Букингем был сумасшедшим.

На нем был причудливый плащ, но под плащом он носил острейший меч.

Он пришел не с намерением участвовать в конференции, а вместо этого объявить всем войну.

Возможно, в бурную эпоху двухсотлетней давности дворяне того времени готовы были бы забрызгать землю кровью, надевая под плащами нагрудники и мечи. Но времена изменились и сейчас не то, что 200 лет назад. Никто из них не предполагал, что старый герцог будет настолько сумасшедшим.

Никто не осмелился высказаться.

Меч герцога Букингема только что показал, что в этом конференц-зале он может обнажить свой меч, чтобы убить кого угодно в любое время — он был вполне способен сделать это. Никто не хотел использовать свою плоть для испытания этого меча.

— Вот как ты хранишь свою клятву верности?

В огромном конференц-зале был слышен только низкий и зловещий голос старого герцога.

Великий герцог Грайс знал, что ему нужно встать, и издалека обратился к герцогу Букингему:

— Но король мертв.

— Ты видел труп короля? Взгляд герцога мгновенно переместился на него.

— Он умер в лесу. Кто может быть уверен, что кости короля все еще там. Неужели у Леграна не будет короля все то время, пока мы его не найдем? Великий князь Грайс усмехнулся:

— Почему вы хотите отрубить головы всем, кто находится здесь, чтобы сопровождать короля? Вы смеете?

— Король все еще жив, и я клянусь в этом своей жизнью и честью.

— громко и решительно заявил герцог Букингем.

Некоторые люди переместились.

Они уже приняли тот факт, что «король умер», но репутация герцога Букингема в империи Легран за эти многие десятилетия придала вес и силу его словам, и некоторые люди начали колебаться.

— Ты хочешь, чтобы все присоединились к твоему безумию? Великий герцог Грайс огляделся.

— Вы все хотите присоединиться к его безумию? Господа! Экспедиционная армия Бресси еще не ушла! Нам нужен король! Тридцать шесть штатов могут восстать в любое время. Вы все хотите посмотреть, как развалится Легран?

Легкое смещение превратилось в шепот.

— Всем: моей жизнью, моей честью и моим богатством я гарантирую, что король все еще живет в этом мире, здоровый и сильный, и он скоро вернется.

Слова герцога Бекингемского были величественны и холодны:

— Тогда мой брат разделил и передал земли всем вам, и вы все принесли ему клятву верности.

— Сейчас настало время принять решение.

Герцог Букингем хлопнул в ладоши.

Мгновенно более дюжины рыцарей вошли гуськом, держа в руках искусно сделанные подносы. На этих подносах были разложены значки с железными розами. Все замолчали.

Герцог Букингем снова положил руки на рукоять шпаги и спокойно посмотрел на всех.

— Либо носите славу Розы и храните свое обещание. — Он поднял брови. — Или предаете свою клятву и становитесь врагом семьи Роуз!

— Вы можете решить, господа!

Рыцари, тоже одетые в кроваво-красные плащи, рассеялись среди толпы с подносами, молчаливые, как железо. Дворяне узнали их — это были выжившие рыцари-ветераны, сопровождавшие Вильгельма III на поле боя. Теперь они снова надели алый плащ для сына Вильгельма III.

Наступила мертвая тишина, страшная тишина.

Наконец кто-то снял с его груди белую розу и взял значок железной розы.

Один цветок, один цветок, еще один цветок.

Затем люди с железной розой автоматически встали, присоединившись к длинному столу, за которым стоял герцог Букингем. И люди в белой розе встали и сели рядом с великим князем Грайсом. В течение короткого промежутка времени в конференц-зале произошло решение и разделение.

В конце концов, белая роза и железная роза были четко разграничены, атмосфера между двумя сторонами стала антагонистической.

С точки зрения количества людей, сторона с железными розами была явно меньше, чем сторона с белыми розами. Однако каждый из них был молчалив, как стальной нож — большинство из них были людьми, которые следовали за Вильгельмом III и герцогом Букингемом на поле боя. Теперь они решили снова довериться своему бывшему генералу, герцогу Букингему.

Две стороны противостояли друг другу.

Их окутала аура смерти, словно ржание боевых коней и лязг железного оружия эхом отдавались в ушах каждого.

Лицо великого герцога Грайса потемнело от гнева.

Ему потребовалось почти десять лет, чтобы спланировать текущую ситуацию, но герцог Букингем использовал свою собственную силу, чтобы превратить ситуацию в безвыходное положение между двумя сторонами.

Мечта легко завоевать трон лопнула, как пузырь.

— Отлично.

Великий герцог Грайс стиснул зубы и усмехнулся.

— Посмотрим!

Он встал в гневе и ушел с людьми, которые выбрали его.

Герцог Букингемй не удосужился взглянуть на другого, его взгляд был прикован к его мечу.

Он убил много людей, чтобы благополучно посадить своего племянника на трон. Теперь, чтобы сохранить трон за своим племянником, он не прочь убить еще людей!

— Теперь, все, вы чувствуете запах крови с трона?

Он тихо говорил сам с собой.

………

1432 год, приближалась зима.

После покушения на короля вспыхнули затянувшиеся беспорядки. Герцог Букингем поставил свою жизнь и честь на игорный стол, в то время как великий герцог Грайс использовал богатство и будущую славу в качестве ставки в азартной игре. В тупиковой ситуации обе стороны направили своих людей на поиски короля. Разница заключалась в том, что одна сторона должна была приветствовать возвращение короля, а другая — вернуть его труп.

С «Железной розой» и «Белой розой» в качестве знаков партия роялистов и партия новых роялистов разделились на две фракции. Одна партия поклялась охранять трон, а другая поклялась занять трон.

В это время сам король, жив он или мертв, стал мечом.

Меч, который мог решить всю ситуацию.

У бесчисленных людей был вопрос: где был Король?

На самом деле король тоже был на поле боя.

http://tl.rulate.ru/book/51889/1910952

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку