Читать After Becoming The Tyrant / После Того Как Стал Тираном: Глава 1. Последний тиран :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод After Becoming The Tyrant / После Того Как Стал Тираном: Глава 1. Последний тиран

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Карета мчалась сквозь тень мрачного леса, в котором мертвые деревья извивались под ночным ветром словно дьяволы.

Лошади, тянувшие карету, уже вспотели, и пена шла у них из ртов, но взмах хлыста в воздухе не давал им остановиться и отдохнуть.

— Мое драгоценное Величество, мы не сможем прибыть в Башню Мон завтра утром.

Человек, управляющий экипажем, устал даже больше, чем лошади. Кучер на самом деле был рыцарем в доспехах и в настоящее время вспотел и тяжело дышал от изнеможения. Маневрируя каретой и въезжая на ровную площадку, он умолял человека внутри кареты.

— Лошадям нужно отдохнуть.

— Великолепно, — ответил король из кареты.

— Тогда ты можешь спать вечно.

Лицо рыцаря стало бледнее. Он не осмеливался больше говорить и продолжил гнать лошадей, несмотря на усталость от вождения днем и ночью.

Потому что в карете сидел никто иной, как монарх Империи Легранд.

Пьюрленд Первый.

В этот момент темная ночь окутала дикие земли, и горы казались зловещими демонами. Удивительно, но этот грандиозный король не привел с собой большую толпу людей и лошадей. Он мчался через пустыню лишь в экипаже покрытым черной фланелью к месту под названием 'Мон'.

Запугав Хозяин дома*, который был вынужден выступать в роли кучера, сам король оперся на стенку кареты и поднял занавеску.

*Должность при английском королевском дворе.

https://www.hmong.press/wiki/Master_of_the_Household

Лунный свет, прорвавшийся через брешь в лесу, осветил его лицо.

Красный плащ, который носил король, подчеркивал холодность и белизну его лица. Он был очень молод, его черты лица всегда оставались молодыми, к тому же слишком утонченными. Но угрюмость, скрывавшая его лицо, делала его особенно агрессивным. В лунном свете его бледно-голубые глаза сверкали молниями, которые нельзя было игнорировать.

Король смотрел на деревья, которые непрерывно сменяли друг друга, пока он проезжал в экипаже, оценивая, как далеко они были в это время от Мона.

Конечно, он знал, что и лошади, и кучер уже устали.

Но он должен успеть в маленький городок Мон до восхода сегодняшнего солнца.

В противном случае его дядя, герцог Бекингем, будет мертв.

༻✦༺

Два дня назад.

Чжу Чи был всего лишь серьезно больным молодым человеком. Он лежал в месте вечной белизны и наблюдал, как его мускулы постепенно атрофировались, а в сердце считал последние минуты жизни.

Никто не хотел умирать, в том числе и Чжу Чи.

Современная наука и технологии не смогли спасти его, а боги и будды на небесах игнорируют его. Поэтому Чжу Чи сделал что-то странное. Он раскрыл древний свиток, который он ранее случайно получил, и который, как говорили, мог вызвать Дьявола.

Пока кровь капала на сложные изгибы узоров, комнату заполнял черный туман.

В ответ на его последнюю надежду, находящуюся в отчаянии, пришел Дьявол.

Дьявол был торговцем душами, известный своим коварством.

Чжу Чи продал свою душу в обмен на шанс переродиться в другом мире.

Он просил молодое и здоровое тело. Дьявол согласился и оказал ему определенную услугу при подписании контракта и даже включил подарок в качестве бонуса.

Странная щедрость Дьявола насторожила Чжу Чи.

Но альтернативы у него не было, он уже был в отчаянии.

Контракт был исполнен.

В отделении интенсивной терапии бледный и слабый юноша закрыл глаза, и линии пульса на экране постепенно стали одной ровной линией. В то же время в великолепном дворце империи, находящемся в другом мире, мелькнула пара бледно-голубых глаз.

После обработки новых воспоминаний и осознания своей первоначальной судьбы, подаренной контрактом, Чжу Чи наконец понял, почему Дьявол был так великодушен.

Он переродился в другом мир как Король-Император Империи Легран —

Пьюрлендом I.

[Менее чем через месяц после рождения Пьюрленда его выдающийся отец, король Вильгельм, умер от серьезной болезни.

Благодаря верной опеке своего дяди, герцога Бэкингема, Пьюрленд смог вырасти в достатке и был коронован. Вопреки ожиданиям народа, их молодой король был от природы вспыльчивым, холодным и деспотичным, тем более ярым тираном.

В конце своего правления он лично приказал убить своего дядю, герцога Бэкингема, человека, неизменно верного ему. Это была самая жестокая и самая глупая вещь, которую когда-либо совершал он за свою короткую жизнь.

Потому что это напрямую привело к последующему перевороту, в котором тиран поплатился своей жизнью.

——Пьюрленд I, последний король]

В это время до свержения тирана оставалось всего четыре месяца.

Продать душу за четыре месяца новой здоровой жизни?

Чжу Чи понял, что Дьявол его обманул.

Ветер посреди ночи был сильным и касался его лица холодной остротой ножа.

Чжу Чи не опускал занавеску кареты. Ему нужен был холодный ветер, чтобы подавить гнев в своем сердце и сохранить рациональность мышления.

Наблюдая за судьбой Пьюрленда, Чжу Чи понял, где находится важный этап судьбы тирана ——

Западный материк, 17 сентября 1432 г.

——То есть завтра.

Завтра на рассвете герцог Букингем, его самый верный дядя, будет повешен.

Возрождение Чжу Чи опоздало на два дня, и этот несчастный тиран уже отдал приказ казнить герцога Бекингема. Однако Чжу Чи тщательно обдумал это и подтвердил, что вскоре после того, как король отдал приказ, он пожалел об этом и послал быструю лошадь, чтобы отозвать его.

Пальцы Чжу Чи легонько постукивали по каркасу кареты, выражение его лица было немного холодным.

Императорский посланник покинул дворец за полдня, и посланная королем быстрая лошадь могла бы перехватить посланника. Однако герцога Бекингема все же казнили.

Очевидно, быстрая лошадь короля, посланная для отзыва приказа, была остановлена другой стороной.

Кто-то хотел, чтобы король потерял своего самого важного министра и родственника.

༻✦༺

Внезапно поводья дернулись, и Хозяин дома остановил мчащуюся карету. Он взялся рукой за рукоять меча на поясе с напряженным выражением лица.

Внезапно остановившиеся жеребцы испугались и подняли передние ноги, громко и пронзительно заржав.

— Ваше Величество, есть проблема, — Хозяин дома понизил голос, его тон был немного тревожным.

Когда карета внезапно остановилась, Чжу Чи крепко ухватился за каркас и наклонился вперед, чтобы не удариться головой о стенку. Он выглядел спокойным, совсем не удивленным.

Он тайно покинул дворец.

Два дня назад, после того, как Чжу Чи устроил истерику при своих придворных министрах на Имперской конференции, он заперся во дворце и держался за закрытыми дверями. Это был не первый случай, когда Пьюрленд поступал так.

Никто из министров ничего не мог поделать с раздражительным молодым королем.

Так Чжу Чи смог забрать Хозяина дома и покинуть дворец. Исходя из первоначальной судьбы, этот несколько робкий Хозяин дома пожертвовал собой ради своего короля. Он был самым подходящим и заслуживающим доверия человеком, о котором смог вспомнить Чжу Чи в тот момент.

Даже быстрая лошадь короля может быть остановлена другими, так что у врага должна быть прекрасная сеть шпионов во дворце.

Чжу Чи очень хорошо знал, что к следующему дню люди обнаружат, что короля больше нет в замке.

Он никогда не думал, что сможет скрывать это слишком долго. Было удивительно, что солдаты, посланные на его перехват, не догнали его до сих пор.

В настоящее время они были в дикой местности.

Позади них был небольшой кусок черного леса, мимо которого они только что проехали. В это время по лесу передвигались какие-то тени, приближаясь к ним. Перед ними был вход в каньон, освещенный слабым светом факелов. В лунном свете виднелся небольшой деревянный забор, служивший баррикадой.

Их обошли с флангов.

— Ваше Величество, пожалуйста, оставайтесь в карете и не...

Хозяин дома одной рукой натягивал поводья, а в другой был меч.

— Вперед, — прервал его Чжу Чи.

Хозяин дома на мгновение опешил. В голосе молодого короля он услышал давно забытую фамильярность, суровость и неприрекаемость, передававшиеся по наследству от Его Величества короля Вильгельма.

Хозяину дома слышалось тихие передвижения преследователей.

— Вперед! — отдал приказ Чжу Чи

Хозяин дома ослабил туго зажатые поводья, и меч соприкоснулся с главной лошадью.

Главная лошадь заржала от боли и в мгновение ока выскочила, заставив других лошадей броситься вперед. Карета, казалось, летела над землей, издавая пугающе громкий шум. Карета двигалась с такой скоростью, что казалось, что она может развалиться в любой момент.

Кавалерия устремилась за ними из темного леса. Они двигались налегке, и их скорость была чрезвычайно высокой, они следовали за ними, как густая тень.

Чжу Чи сорвал черную фланель, которая покрывала заднюю половину кареты.

В бледном лунном свете Чжу Чи мог ясно видеть приближающуюся кавалерию.

Всего было семнадцать кавалеристов, все верхом на черных лошадях и в серебряных кольчугах без каких-либо опознавательных знаков. Железный шлем плотно прикрывал их лица, оставляя только брешь, которая служила одновременно защитой и сокрытием личности.

Наемниками они не были.

Чжу Чи спокойно оценил ситуацию.

Стук копыт был быстрым, и черная кавалерия приближалась как вихрь. В мгновение ока они подъехали к экипажу, и даже смутно можно было различить дыхание лошадей противника. Расстояние было достаточно близко, Чжу Чи больше не колебался.

Он поднял то, что держал в руке.

——Это был арбалет, конструкция, запрещенная церковью.

Хотя Пьюрленд был тираном, военная подготовка, которую он проходил с детства, сделала его сильным физически. Благодаря этому Чжу Чи мог зафиксировать арбалет на одном уровне на скачущей по ухабам повозке.

Чжу Чи направил арбалет и нацелился на кавалерию через прицел.

http://tl.rulate.ru/book/51889/1586735

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Очень интересно
Жду продолжения)
Развернуть
#
Сначала подумала как пацан который всю жизнь пролежал на больничной койке мог быть таким сильным и уверенным, но потом вспомнила как он дерзко продал душу дьяволу и заткнула рот
Развернуть
#
Мажордом, нет в русском "хозяин дома". Это просто мажордом - давно используется и переводится именно таким образом, в пояснениях для русского читателя нет нужды. Как и со словом "король", к примеру.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку