Читать I became the crown prince of Germany! / Я стал наследным принцем Германии!: Глава 666: Советско-германская война (26) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод I became the crown prince of Germany! / Я стал наследным принцем Германии!: Глава 666: Советско-германская война (26)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вскоре после наступления темноты в Гораз прибыл передовой отряд немецких войск, не очень многочисленный, всего десять ягдпанцеров «Чейзер» и батальон солдат. Поскольку немцы должны были сформировать огромное окружение на Украине и в Белоруссии, невозможно было сосредоточить слишком много войск в одном месте.

Они были встречены жителями деревни Гораз, которые приняли немецкие войска с их не очень обильной пищей, предоставили им несколько чистых домов и даже предложили помощь в рытье окопов и строительстве укреплений.

«Дорогой народ Украины, мы — праведные войска, прибывшие по приказу Его Императорского Высочества германского наследного принца, чтобы помочь вам освободиться от сталинского правления. Наши войска придерживаются строгой дисциплины и ни в малейшей степени не посягнут на вас».

«Пожалуйста, зарегистрируйтесь на стойке регистрации. Мы выступаем против советской колхозной системы, мы перераспределим землю, и каждому дадим землю, принадлежащую вам на праве частной собственности, чтобы вы могли жить в изобилии. Те, чьи семьи испытывают нехватку продовольствия, могут также обратиться за субсидированными продуктами, которые будут возвращены после сбора урожая следующего года, не опасаясь, что их снова будет эксплуатировать Сталин».

«Также все, у кого есть родственники, вступившие в советскую армию, должны зарегистрироваться, мы взяли в плен сотни тысячи советских солдат, если среди них есть ваши родственники, им будет позволено вернуться домой невредимыми и жить в мире».

Слова командира немецкого батальона вызвали одобрительные возгласы жителей деревни.

Укрепления, построенные немцами за ночь, вскоре были использованы, и на следующий день, едва рассвело, немецкие разведчики заметили вдалеке советские войска численностью не менее дивизии.

Командир батальона вызвал воздушную поддержку и приказал своим людям приготовиться к бою.

Один батальон против дивизии — это неравенство в силах, но у немцев было преимущество. От советских войск их отделяла река с узким разводным мостом, через который невозможно было переправиться большим силам. Река была мелкой и глубокой, чуть выше колена, поэтому советские люди не смогли бы бежать по воде, даже если бы захотели атаковать; форсирование реки сделало бы их мишенями.

Вскоре после этого советские войска, достигшие другого берега реки, начали переправляться через нее по капающей воде.

Командир немецкого батальона смотрел на это с недоверием: «Неужели они даже не посылают разведчиков?».

Казалось, что советские войска даже не подозревали, что они прорвали несколько линий обороны, не говоря уже о том, что они продвинулись так далеко. Но даже в этом случае они должны были оставаться, по крайней мере, бдительными.

Командир немецкого батальона усмехался, наблюдая, как советские солдаты медленно продвигаются по реке, время от времени спотыкаясь о подводные камни, и вскоре первая шеренга советских солдат была уже близка к выходу на берег.

«Огонь!».

По команде командира батальона немецкие позиции взорвались бешеным огнем, более 20 пулеметов MG3 стреляли туда-сюда, а советские солдаты в воде падали, как срезанная пшеница, окрашивая реку в красный цвет.

После паники оставшиеся советские солдаты наконец-то откатились к берегу в поисках укрытия.

«Что происходит? Что происходит?! Кто нас атакует?!». — Командир советской дивизии кричал в растерянности, не представляя, что его здесь атакуют: «Это немцы?! Как они сюда попали?!».

Перед отъездом он получил приказ отправиться на передовую и помочь передовым войскам уничтожить немецкие войска в окружении, но как немцы могли появиться здесь сейчас?

«Может быть, это немецкие десантники?». — Один из штабных офицеров в дивизионном штабе предположил. Только десантники могли внезапно появиться здесь.

«Десантники?». — Командир советской дивизии понимающе кивнул, сочтя предположение вполне правдоподобным: «Но с какой целью немцы высадили здесь десантников?».

Остальные смотрели друг на друга, никто не мог догадаться о намерениях немцев. Находясь вдали от линии фронта, эти десантники были изолированы и в любой момент могли быть схвачены. Но немцы не стали бы посылать десантников умирать просто так, не так ли? «Чтобы остановить нас?».

Советский командир дивизии покачал головой и просто перестал думать об этих немыслимых вопросах; раз уж он столкнулся с немцами, он должен был их уничтожить.

Командир советской дивизии доложил об этой неожиданной ситуации командованию военного округа, одновременно собирая танки дивизии для участия в боевых действиях на фронте.

Десятки танков вошли в реку и направились к противоположному берегу, не подозревая, что из кустов на противоположной стороне на них нацелены десять почерневших орудий.

Советские солдаты наступали вслед за танками, и благодаря прикрытию танков их потери были значительно меньше.

«Бум!». «Бум!». «Бум!».

Десять ягдпантер «Чейзер» открыли огонь одновременно, подбив десять советских танков, которые собирались подняться на берег реки. Некоторые из танков, получив пулю, продвигались вперед на небольшое расстояние, а затем замирали в черном дыму, в то время как другие страдали от ужасного мученического взрыва, который отправлял в полет всю башню, сметая ударной волной большую часть пехоты, находившейся сразу за ними.

Советские танки в реке все еще искали позиции немецких противотанковых орудий, когда охотничий эсминец выпустил второй снаряд, затем третий и четвертый; в считанные минуты все советские танки были уничтожены.

Это поставило пехоту за танками в очень неудобное положение: если бы они продолжали наступать, то погибли бы без танкового прикрытия; если бы они отступали, то были бы убиты врагом, не успев добежать до берега.

Советский командир дивизии на берегу был на грани краха, наблюдая, как его танки подрываются один за другим, и кричал: «Артиллерия готова?!».

Спустя еще несколько минут, наконец, пришла хорошая новость, что артиллерия готова к стрельбе.

Командир советской дивизии злобно зарычал: «Огонь!».

Он кричал с большим рвением, но у него был только один артиллерийский батальон в дивизии, батальон из трех рот, в каждой из которых было по два орудия, то есть всего шесть 152-мм гаубиц.

Через несколько минут на немецкие позиции посыпались снаряды советской артиллерии, не очень интенсивно, но на войне всегда есть несколько невезучих людей.

Один немецкий солдат только успел высунуть голову, как его ранило в голову осколком снаряда, и он беспомощно упал в траншею, мгновенно перестав дышать. Медик, бросившийся осмотреть рану, бросил на нее лишь один взгляд и молча отвернулся.

Под прикрытием артиллерийского огня советские солдаты, запертые в реке, атаковали, но были сметены шквалом пулеметного огня.

Командир немецкого батальона, спрятавшийся в окопе, похлопал по пыли, упавшей ему на голову, и неторопливо зажег сигарету.

http://tl.rulate.ru/book/51755/1666815

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
когда прода?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку