Читать Proud Farm Girl With A Space / Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой: Главы 180-183 - От двери к двери :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Proud Farm Girl With A Space / Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой: Главы 180-183 - От двери к двери

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это было загадочно, но Су Тан казалась вполне счастливой, когда уговаривала маленького ребенка и винила во всем Речного Бога. Между тем, единственный взрослый в комнате, рыжий кот, мог только сочувственно взглянуть на беднягу Су Но и внутренне цыкнуть. Бедный маленький двуногий зверек, которого дурачат с самого детства... надеюсь, он не вырастет и не станет сомневаться в жизни в будущем.

Кстати о их целях пребывания здесь, поскольку постельные принадлежности уже были раздавлены под крышей, Су Тан не могла выкопать их в одиночку. Но опять же, зачем ей вообще копать все самой? Если сделает это, то зачем ей держать рядом этого так называемого Божественного Зверя? Поэтому Су Тан вежливо 'попросила' рыжего кота помочь, и в кратчайшие сроки их маленький дом был чисто подметен, постельные принадлежности, миски и палочки для еды поочередно были брошены в пространство.

Что касается железного котелка, который Мадам Чжан чуть не украла, она, к сожалению, не могла забрать его в свое пространство после того, как его увидело так много людей. С этой мыслью Су Тан неохотно отложила железный котелок в сторону, прежде чем пошла и выкопала часть рыбы, которую 'закопала', из-под снега.

С тех пор, как река Цин замерзла, Су Тан перестала поставлять рыбные шарики Цзян Хэ и его жене в лавку с лапшой. Однако, к счастью, пока река ещё не замерзла, пара взяла на себя инициативу заморозить немного рыбы и сохранить её самой. Конечно, из-за этого рыбные шарики уже не были такими вкусными, как свежие, доставляемые Су Тан каждый день, но все же это было лучше, чем ничего.

Таким образом, работа, которая так долго занимала Су Тан, временно подошла к концу. Однако прошлой ночью, когда вся семья Су Юн Шуня пришла на помощь сразу после того, как их дом рухнул, Су Тан вышла сюда и притворилась, что копалась, прежде чем достала из пространства двух карасей, чтобы сделать для них рыбных шариков. В конце концов, хотя её родственники были готовы, она не могла позволить ей и её брату остаться с ними просто так.

И теперь, когда она согласилась пойти в дом Су Юн Цяна, чтобы поесть, конечно, она не могла просто пойти с пустыми руками. Таким образом, она бросила белого амура из пространства вниз, в ямку, где была 'закопана' рыба, и оставила его там на некоторое время, чтобы он хорошенько застыл от снега и льда. Так это не вызовет подозрений, когда она достанет его позже.

Су Тан планировала отнести его в дом Су Юн Цяна, и, если бы была возможность, она могла бы использовать его, чтобы добавить блюдо ко столу. Конечно, даже если бы шансов не представилось, она могла бы просто одолжить их кухню и приготовить его. В конце концов, все было не так, как сегодня утром, когда Су Юн Шунь и его семья все ещё спали, а Су Тан пришлось ходить на цыпочках.

Решив, что рыба достаточно заморожена, Су Тан положила её в железный котелок, после чего взяла веревку и обмотала её вокруг железного котелка. Прошлой ночью шел сильный снегопад, а сейчас выглянуло солнце и прогрело поверхность снега, и, вдобавок ко всему, накануне в этом районе множество людей ходили туда-сюда, образуя четкую дорожку на нагретом солнцем снегу. Благодаря этому у Су Тан не было проблем с веревкой, чтобы тащить на собой железный котелок, и она и её брат без промедления вместе отправились в дом Су Юн Цяна.

Однако, когда они проходили мимо дома Су Юн Шуня, Су Тан остановилась и попросила оставить им железный котелок. В конце концов, такой большой котел был слишком тяжелым, чтобы тащить его в город.

Конечно, ключевым моментом было то, что, даже если бы она действительно взяла его в город, он оказался бы им бесполезен, так как их двор уже был полностью обставлен и не нуждался в ещё одном железном котелке. Но она также не могла просто выбросить его, в конце концов, у их маленькой семьи из двух человек не было денег, чтобы просто избавиться от железного котелка, а потом купить новый, поэтому Су Тан надеялась оставить его с семьей Су Юн Шуня, а затем вернуться, чтобы забрать его, как только новый дом будет построен после нового года.

В любом случае Мадам Чжан не ошиблась насчет стоимости котелка. И поскольку он не был сломан или что-то в этом роде, не было причин не оставить его, чтобы они смогли использовать его снова позже.

Мадам Цинь, естественно, согласилась оставить котелок для Су Тан, не сказав ни слова жалобы. Однако из-за того, что погода была очень холодной, Су Тан и её брат задержались только на то время, чтобы оставить котелок и обменяться несколькими словами, прежде чем поспешно отправились обратно в дом Су Юн Цяна с рыбой.

"Тетя Тан, дядя Но, вы пришли. Снаружи холодно, быстрее походите внутрь", - когда Су Тан и её брат наконец пришли и постучали в дверь, её открыла 24-25-летняя женщина. Как только женщина увидела, кто это, она улыбнулась и быстро впустила их.

Женщиной, открывшей дверь, была Мадам Мяо, жена второго сына (Су Лай Фу) Су Юн Цяна и Мадам Чжоу. Как только Су Тан и её брат вошли внутрь, Мадам Лу, которая усердно работала на кухне, услышала шум и вышла, чтобы сказать: "Тетя Тан, дядя Но, наконец-то вы здесь. Проходите, присаживайтесь!"

В то же время из разных комнат дома стали выходить другие люди. Там была молодая женщина, державшая за руку маленькую девочку, а за ней - два маленьких мальчика, одному на вид было лет 7, а другому - 5. Эта молодая женщина была женой старшего сына (Су Лай Си) Су Юн Цяна и Мадам Чжоу, Мадам Ло.

Два мальчика и девочка были детьми Су Лай Си и Мадам Ло. После того, как вся эта группа вошла в комнату, сразу же вошла Мадам Мяо с ней и двумя двумя маленькими мальчиками Су Лай Фу, 5-летним и 3-летним, которые с любопытством моргали на Су Тан и Су Но.

Помимо Мадам Ло и Мадам Мяо, в доме была ещё одна девушка, и она тоже вышла посмотреть на волнение. Это была дочь Су Юн Цяна и Мадам Чжоу, Су Сюэ, которой в этом году исполнилось 17 лет.

Около двух месяцев назад она была обручена с юношей из соседней деревни Ванцзя, поэтому не планировала выходить наружу до свадьбы после нового года. В эти дни она проводила все свое время дома, работая над вышивкой для своего приданого.

Когда они увидели Су Тан и её брата, входящих в комнату, Мадам Ло и Су Сюэ закричали: Тетя Тан, дядя Но, вы пришли!"

Су Тан и её брат встречались с детьми Су Юн Цяна во время их прошлых визитов в дом, поэтому, когда они окликнули их, брат с сестрой ответили улыбками и кивками.

"Вау, должно быть, вода в доме невестки отличается от той, что у нас дома. Кажется, Сюэ'эр стала ещё краше по сравнению с тем, когда я видела её в последний раз"

Когда Су Сюэ встала, чтобы помочь Су Тан и Су Но с их пальто, Су Тан избежала её, сказала несколько слов похвалы, а затем добавила: "Тебе не нужно помогать нам, мы и сами справимся. Не утруждай себя"

Су Сюэ, услышав похвалу Су Тан, почувствовала, что её лицо покраснело от смущения, но в то же время она была немного в недоумении, почему Су Тан избегала её помощи.

Однако Мадам Чжоу поняла намерения Су Тан. В конце концов, Су Тан и её брат все ещё находились в середине периода траура, поэтому им было не совсем уместно вот так вот приходить в гости.

Тем более, что Су Сюэ собиралась выйти замуж и по правилам ей обязательно следовало избегать Су Тан и её брата, чтобы их погребальная аура не конфликтовала с предстоящим радостным событием, что совсем не к добру.

Мадам Чжоу снова поняла, насколько дотошной была Су Тан, и почувствовала себя немного благодарной, прежде чем встала и поспешно сказала: "Су Сюэ, иди на кухню и посмотри, сможешь ли ты вообще помочь своей невестке. Сегодня она изо всех сил старается готовить для твоих тети Тан и дяди Но, так что, если что-то пойдет не так, она определенно пожалеет об этом в будущем"

Су Сюэ быстро поняла, что её мать сказала все это, чтобы дать ей повод избегать Су Тан и её брата, поэтому она застенчиво поприветствовала их, прежде чем послушно направилась на кухню.

Су Тан посмотрела на покрасневшее лицо девушки и вздохнула: "Конечно, Су Сюэ действительно расцвела прекрасным цветком, ах"

Конечно, учитывая её умственный возраст, Су Тан уже давно стала взрослой. Но произнесение таких слов телом восьмилетки действительно заставило Мадам Чжоу, Мадам Мяо и Мадам Ло посмотреть на неё со смехом.

"Говоря такие вещи о нашей Су Сюэ, сколько тебе лет вообще? Где ты научилась чему-то подобному?" - Мадам Чжоу улыбнулась и заговорила с Су Тан.

Су Тан тоже улыбнулась, но потом она будто начала о чем-то вспоминать и протянула белого амура в руках Мадам Чжоу: "Я специально закопала эту рыбу в снег пару дней назад и только сейчас откопала. Я знаю, что брат Цян и мои племянник ушли куда-то и усердно работают, поэтому было бы хорошо, если бы они могли съесть немного рыбного супа, чтобы согреться, когда вернутся"

Когда Мадам Чжоу увидела, что Су Тан что-то принесла, причем рыбу, которую было трудно съесть с тех пор, как река Цин замерзла, она, естественно, попыталась отказаться: "О чем ты говоришь, как мы можем взять твои вещи? Лучше оставь её, отнеси в город и продай"

Но Су Тан ловко сунула рыбу ей в руки, говоря: "Невестка, почему ты до сих пор ведешь себя с нами так вежливо? На самом деле, я изначально всегда хотела прийти и сделать несколько рыбных шариков, чтобы вы и брат Цян попробовали мое мастерство. И вообще, я уже некоторое время ловила рыбу, делала из неё рыбные шарики и продавала их в городе, так что у меня уже много денег. Мне не нужно продавать эту"

Даже когда Мадам Чжоу услышала заверения Су Тан, она все ещё чувствовала сопротивление. Ведь в это время года рыба стоила больших денег. Однако, как будто видя её колебания, Су Тан сказала: "Ладно, если невестка не может увериться в этом, давайте сделаем так. Я приготовлю несколько рыбных шариков, и если они понравятся невестке, просто дайте мне 1-2 пирога"

Поскольку Су Тан уже говорила об этом, Мадам Чжоу знала, что было бы нехорошо снова отказываться. Во всяком случае, такой обмен был нормальным для родственников, поэтому она согласилась: "Тогда сделаем так. Не будь с нами вежливой сегодня, ешь столько пирожных, сколько хочешь"

"Тогда я пойду с рыбой..." - Су Тан планировала отнести рыбу на кухню, чтобы сделать рыбные шарики.

Конечно, Мадам Цинь не позволила бы этого: "Ты наш гость, не пытайся так много работать. Просто дай тем девочкам на кухне разобраться с этим. А вы просто присядьте с нами и немного поболтайте"

Конечно, Мадам Цинь ни за что не позволила бы гостью пойти на кухню и помочь с приготовлением пищи, даже если они были членами одной семьи. Имея это в виду, она быстро отвела девушек на кухню, чтобы они могли начать работать, и в то же время потянула Су Тан и Су Но в главную комнату.

Когда Су Тан и её брат вошли в главную комнату, Мадам Ло и Мадам Мяо встали, чтобы принести им воды, и несколько детей вместе поприветствовали их: "Приветствуем тетю и дядю!"

Среди этих детей самым старшим был старший сын Су Лай Си и Мадам Ло, которому было 7 лет. Он начал учиться в 5 лет, и Су Тан слышала, что он учился довольно хорошо и мог считаться самой большой надеждой Су Юн Цяна и Мадам Чжоу на будущее семьи Су.

Когда Су Но, сидя на своем месте, увидел, как эти дети приветствовали его, он вдруг вспомнил, как, когда он шел, чтобы поприветствовать своих старших в прошлом, они иногда давали ему еду. Так что, малыш изобразил выражение, которое он считал 'мудрым', и неохотно достал несколько глазированных красных плодов из своего драгоценного мешочка, чтобы предложить им: "Ваш дядя угостит вас кое-чем вкусным. На самом деле, эти глазированные красные плоды были лично приготовлены моей сестрой, и они очень вкусные"

Предлагая еду, он не забыл похвалить свою сестру. Су Жуй посмотрел на красные плоды в руке Су Но, и когда он увидел, что они были покрыты легким слоем белого сахара и издавали сладкий аромат, он не мог не громко сглотнуть.

Все они были детьми фермеров, поэтому знали, что сахар - драгоценность. Хотя семью Су Юн Цяна можно было назвать относительно богатой, они все же не были на том уровне, чтобы позволять своим детям целыми днями есть сахар. Поэтому, когда эти дети столкнулись с чем-то настолько вкусным, они не могли не уставиться на это.

Однако они также не смели просто принять предложенные сладости, а вместо этого повернулись и умоляюще посмотрели на своих матерей, Мадам Ло, Мадам Мяо и Мадам Ло. Увидев такое выражение лица своих детей, матери немного смутились.

Когда Су Тан увидела, что происходило, она быстро вмешалась: "Просто примите это как подарок от старших. Если ваш дядя предлагает их вам, не стесняйтесь, просто возьмите и съешьте с удовольствием. В конце концов, он редко отдает свои хорошие вещи"

На самом деле эти глазированные красные плоды на самом деле были ягодами боярышника, которые Су Но сам собрал с горы в начале года. Позже, после того, как он хорошенько вымыл их все вручную, Су Тан взяла их, превратила в эти глазированные красные плоды и вернула их своему брату в качестве закуски для него.

Малыш уже давно привык жить очень бедной жизнью, сколько себя помнил, поэтому он дорожил всем хорошим, что попадало ему в руки, а также бережно копил все карманные деньги, которые Су Тан давала ему каждый месяц и ни разу их не потратил.

К счастью, хотя у Су Но был такой характер, он также не был скуп, когда дело касалось его собственных людей. Пока он сталкивался с кем-то, кто был добр к нему, он всегда был готов поделиться. Фактически, это был принцип, которому его научила Су Тан. То есть, когда другие были добры к нему, он, конечно же, тоже должен был быть добр к ним.

Су Но знал, что Су Юн Цян и его семья были хорошими людьми, которые помогли ему и его сестре, а Су Жуй и эти дети называли его 'дядей', поэтому он чувствовал, что было правильно поделиться с ними своей вкусной едой. Конечно, к другим он так не относился.

Поскольку знала его мышление, Су Тан также знала, почему Су Но редко делал такое. Но поскольку он предлагал, Су Жуй и дети должны были просто принять его добрую волю и быстро принять предлагаемое.

Поскольку Су Тан уже так много сказала и поскольку Мадам Ло и остальные, будучи матерями, не хотели отказывать своим детям, они все кивнули. Как только дети получили согласие своих матерей, все они взволнованно окружили Су Но и с благодарностью взяли глазированные плоды, все время радостно щебеча.

После такого окружения лицо Су Но покраснело, и ему удалось пробормотать только несколько строк, казалось, на повторе: "Они и правда очень вкусные, да? Сестра делала лично. Моя сестра потрясающая"

Су Тан, слушавшая рядом, потеряла дар речи, а Мадам Чжоу и матери радостно засмеялись.

Дружба между детьми была чем-то очень легким, поэтому после того, как Су Но поделился своей едой, большая группа детей вокруг него быстро вытащила его на улицу, чтобы вместе поиграть в снегу и слепить снеговика.

Су Тан понаблюдала за большой группой детей, играющих во дворе со своего места в главной комнате, и эмоционально вздохнула: "Дом невестки действительно оживленный"

Когда Мадам Чжоу услышала вздох Су Тан, она тоже вздохнула в своем сердце. Она знала, что Су Тан и её брат были единственными людьми в их доме в эти дни, и, уйдя из места, где было гораздо больше членов семьи, теперь они, невероятно, чувствовали себя более одинокими.

Но она об этом ничего не сказала, вместо этого утешила: "Когда вы с братом Но поженитесь в будущем, в вашем доме тоже будет все больше и больше людей"

Су Тан вздохнула, но, по правде говоря, это было не по той причине, о которой подумала Мадам Чжоу, это был скорее вздох облегчения. Она действительно не могла представить себе жизнь в таком месте каждый день, и от одной мысли об этом у неё по коже побежали мурашки. Ведь она никогда особо не любила детей.

В своей прошлой жизни она действительно никогда не видела смысла в замужестве. Может, эти женатые люди считали, что игры не доставляют удовольствия? Что телевидение и фильмы не были достаточно интересными? Что не осталось рек и гор для исследования? Если нет, то зачем им когда-либо захотеть остепениться, жениться и завести детей?

"Ха-ха, ага, было бы хорошо, если бы Сяо Но смог бы найти хорошую жену. Но для таких людей, как я... наверное, достаточно того, что я не причиняю людям вреда", - Су Тан хмыкнула. Было приятно наблюдать за такой суетой в чужих домах, но ей самой очень не хотелось столкнуться с таким в своем доме.

Даже в современном обществе она действительно не могла представить, что будет служить своим родственникам так, как люди ожидают от замужней женщины, не говоря уже о нынешнем феодальном обществе.

Услышав слова Су Тан, не говоря уже о Мадам Чжоу, даже Мадам Ло и Мадам Мяо не знали, что сказать. В конце концов, они не могли сказать Су Тан, чтобы она не беспокоилась об этом, как обычно делали в таких ситуациях, потому что никто из них не чувствовал, что ей было 'не о чем беспокоиться'. Если бы они сказали обычные слова утешения, которые могли бы сказать старшие, вроде того, что когда-нибудь в будущем она сможет найти себе хорошую пару, тогда они действительно почувствовали бы, что несли какой-то бред.

В конце концов, хотя Су Тан и её брат мало выходили на улицу и мало общались с другими людьми, их история уже распространилась по всем близлежащим деревням. Сельские жители, которые жили в деревнях вдоль реки Цин, с древних времен приносили жертвы Речному Богу, но за все это время только двое из этих жертв имели настолько неблагоприятную судьбу, что их отправили обратно после принесения их в жертву. Эти двое - Су Тан и её брат. В таком случае, кто посмеет вступить с ними в брак? Разве это не просто желание смерти?

На мгновение атмосфера стала немного тяжелой. Су Тан хотела открыть рот и сказать что-нибудь, чтобы снять напряжение, но как только она это сделала, за дверью вдруг послышался шум. Су Лай Ван вернулся.

"Мама, папа сказал мне вернуться и сказать всем, что потребуется ещё час или около того, чтобы расчистить дорогу, поэтому не ждите нас, просто пообедайте с тетей Тан и дядей Но"

Оказалось, то Су Юн Цян, который вышел расчистить дорогу, понял, что уже поздно, и велел своему сыну вернуться и сказать людям дома, чтобы они начали есть без них. В конце концов, Су Тан и Су Но были детьми Су Лао Чуаня, у которого была давняя дружба с его домочадцами, поэтому их вряд ли можно было считать гостями, и было бы неприемлемо позволять им голодать из-за него.

Когда Мадам Чжоу услышала, что Су Лай Ван должен был сказать, она быстро согласилась: "Хорошо, я поняла. Присмотри там за своим отцом, будьте там в безопасности!"

"Угу, не беспокойся о нас, мама, мы будем осторожны. Я пойду", - закончив свое поручение, Су Лай Ван снова ушел.

Мадам Лу хотела выйти и взглянуть на своего мужа, но к тому времени, когда ей удалось выбежать из кухни, она смогла застать лишь его исчезающую фигуру, так что она могла только покачать головой и вернуться к готовке.

Но благодаря этому эпизоду неловкая атмосфера исчезла. В то же время Мадам Ло и Мадам Мяо увидели, что уже поздно, и направились на кухню, чтобы помочь с готовкой. Увидев это, Мадам Чдоу потащила Су Тан в другую комнату и попросила взглянуть на её рукоделие, чтобы занять её.

В конце Мадам Лу сама испекла все пирожные, в то время как Мадам Ло приготовила блюдо из жаленых овощей, а Мадам Мяо стушила белого амура, принесенного Су Тан, и сварила большую кастрюлю супа. Конечно, поскольку Су Тан и её брат были ещё юны и не могли много есть, они подали только небольшие порции и оставили большую часть еды на кухне, чтобы оставить её для мужчин в семье.

Таким образом, они весело пообедали с Су Тан и её братом, и вскоре после того, как они закончили есть, Су Юн Цян и другие мужчины вернулись и, не останавливаясь, чтобы поесть, сказали Су Тан, что дорога наконец была расчищена.

Была зима, поэтому дни были короткими. Теперь, когда Су Тан узнала, что дорога была расчищена, она не стала тратить драгоценный дневной свет, и прямо взяла Су Но, чтобы попрощаться с Су Юн Цяном и его семьей, чтобы поторопиться и отправиться в город.

Конечно, Су Юн Цян и Мадам Чжоу понимали, что двое детей не могли задерживаться, поэтому не стали тратить слишком много слов и просто проводили их. Как только они ушли, Су Юн Цян и трое его сыновей наконец-то сели за стол и были потрясены вкусным рыбным супом.

В то же время Су Тан вывела Су Но из дома Су Юн Цяна и, ни на секунду не задерживаясь, направилась прямо к дороге, ведущей из деревни Суцзя. Выпал снег, поэтому было очень холодно, и на улице было не так много людей, и двое детей медленно пошли в город Цинхэ в полном одиночестве, держась за руки, чтобы согреться.

http://tl.rulate.ru/book/51460/2420031

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку