Читать Dream life / Жизнь мечты: Глава 97 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Dream life / Жизнь мечты: Глава 97

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Календарь Триа 20 июля 2017 года в 15:30.

Меня зовут Элеонора Мэйсфилд. Я работаю самураем в замке Уэлберн.

Мои родители - маленькие деревенские лорды, и отец сказал мне найти кого-нибудь в подмастерья и выйти замуж, и я приехала в этот замок.

Прошло четыре года с тех пор, как я начал работать. В этом году мне исполнится семнадцать, но я еще не встретила никого, кто бы выглядел хорошо.

Точнее, был только один.

Этот человек - дорогой Родрик Локхарт.

Красивый мужчина со стройным, высоким, нежным лицом. Скромная личность, чье боевое имя было высоко с момента нашей первой встречи, и который, тогда, ничем не кичился. Дороти, подруга детства и коллега - Дороти Ходинотт, - сказав: "Я хочу, чтобы этот человек признался в любви", выходит замуж за мисс Розали. Леди и леди Родрик - хорошая пара, и я их искренне поздравляю, но мне хотелось помечтать еще немного.

За последние полгода или около того произошло очень много событий.

Когда я услышал, что семья Локхарт может приехать, первое, о чем я подумал, это о том, какой вы, мастер Захариас, брат.

Семья Локхарт - рыцарский дом, но в Зале Славы - Хьюберт Расвелл Пограничный Боб - был встречен с уважением, и ходят слухи, что, если ваш лорд Масайас пожелает, он достаточно знаменит, чтобы его немедленно описали виконту.

Кроме того, мастер Захариас - гений, окончивший престижную Тилийскую школу магии в качестве ее главы. Говоря о главе Школы Магии, человек достаточно перспективный, чтобы в будущем стать придворным магом, эквивалентным старшему дворянину в любой стране. Кроме того, ходят слухи, что оружие меча сравнимо с оружием мастера Родрика, и мне было очень интересно, кто он такой. Конечно, все молодые леди думали так же.

Впервые я увидел вас, когда вы прибыли в замок. Он был таким же стройным и высоким, как мастер Родрик, и его черное однотонное снаряжение очень ему шло.

Кроме того, ваше лицо, выглядывающее из шлема, изрешечено, а как только вы отвели глаза, ваша грудь стала такой резкой.

Что меня удивило, так это то, что с бароном Олдхэмом, связавшим гражданскую формулу, всегда разговаривали в уважительном тоне. Не знаю, может быть, вы сын высокопоставленного аристократа, но мы все были удивлены.

Сначала я подумал, что может быть. Но тут же отказался.

Потому что у всех четверых есть невесты. Это просто красота, которая не доходит даже до моих ног. Похоже, Дороти подумала о том же, и когда она вернулась в свою комнату, то сказала: "Сэр Захариас - глава Школы магии и выглядит хорошо, но вы говорите как прекрасный любовник". Это очень отличается от мастера Родрика, - засмеялся он.

Мое первое впечатление было таким же, но он оказался очень удивительным человеком".

Когда в замке вспыхнуло восстание, я слышал, что семья Локхартов охраняла дом. Тем более что мастер Захариас стоял один у входа в зальную комнату, охраняя дверь. Опять же, я удивлен, что он, в отличие от внешности, смелый человек, чтобы стоять одному против элиты рыцарей.

Но, пожалуй, самое впечатляющее - это когда пиршественное собрание, которое было два дня назад...

Около трех часов дня 18 июля два дня назад.

Обычно драгоценное время для параграфа работы и небольшого перерыва между ужинами. Но в тот день все было по-другому. Потому что в столовой собрались наши горничные, повара и официанты.

Там были Уильям, главный повар, и Фергус, главная официантка, и Барбара Хардинг, главный самурай, которые напряженно совещались друг с другом.

Мы с мастером Барбарой встречаемся с тех пор, как поднялись в замок, но я думал, что нельзя менять выражение лица, несмотря ни на что. У Барбары появилась складка между бровями.

Это была не та атмосфера, где можно говорить на личном языке, но я случайно сказала соседке Дороти: "Ты знаешь, что случилось?". Настолько, что услышала ее шепот. Дороти, похоже, тоже ничего не знала и качала шеей из стороны в сторону.

Мастер Барбара начала объяснять, где кто находится.

"Вино теперь будет подаваться семьей Локхарт на пир послезавтра".

Мы с сомнением кивнули. Алкоголь сопровождает пир, и не так уж редко благородные дома приносят свои секретные вина и эли на праздничные посиделки.

"Говорят, вино какое-то особенное, называется игристое. Сам сэр Захариас имеет только одно имя в созданном им мире...".

Услышав эту историю, я вспомнил слух о мастере Захариасе. Говорят, что мастер Захариас - это крепкий алкогольный однофамилец, а на днях нам также рассказали, что между семьей Холла и гильдией кузнецов была запланирована встреча, на которой подавали редкие алкогольные напитки.

"... этот игристый винный ликер восхищает холла и леди...".

Так мастер Барбара сократила слова. И немного усильте голос,

"И с этого момента важно, чтобы вы восхищались тем, как служит сэр Захариас, и просили нас направлять вас...".

Очевидно, мастер Захариас учит нас, как обращаться с алкоголем и подавать его. Он второй сын в рыцарском доме, прославился как маг и искатель приключений, но насколько он талантлив в обслуживании.

Это было мимо ушей, но меня волновало нечто большее. Почему главный самурай, шеф-повар и бригадир так нервничают?

"... и стакан также будет использовать то, что ему дала семья Локхарт...".

На этот раз семья Локхарт предлагает стакан, но мне кажется, что голос Барбары немного дрожал при объяснении.

Наконец, в семь часов вечера, после ужина сегодня днем, мастер Захариас сказал, что увидится с вами, и объяснение Барбары было закончено.

Дороти поднимает руку, пока все смотрят друг на друга, опасаясь задавать вопросы.

"Эм... как Барбары... эээ... нервничают? Есть ли что-то сложное?

Вы спросили меня, что мы все думаем.

Дороти - дочь, которая не обдумывает все слишком глубоко, так что это очень помогает в такие моменты. Я не умею хорошо задавать такие вопросы".

Мастер Барбара мелко кивнула и с серьезным видом начала всем объяснять.

"Позвольте? Сэр Захариас молод, но глубоко разбирается в алкоголе, и гномских кузнецов достаточно, чтобы понять его. Согласно истории, рассказанной в гостинице, ожидается не только очень подробное требование к выбору подходящего блюда для спиртного, но и к температуре спиртного, времени его подачи и бокалам, которые будут использоваться..."

Я думал, что не нужно быть таким сдержанным. Некоторые люди немного боятся, что окружающие думают так же. Но следующее слово остановило все движения.

"... Как вы увидите позже, стекло, использованное в этот раз, было сделано сэром Захариасом, и он сказал, что это такое произведение искусства, что даже Его Величество Император не смог бы его заполучить. По данным музея, он стоит больше, чем одна большая золотая монета для игристого вина и несколько монет из белого золота для дистиллированного ликера под названием" рок-бокалы".

Одна большая золотая монета стоит 500C (крон) (= 500 000 иен), а одна монета из белого золота - 000C (крон). Для меня невероятно использовать что-то подобное только для того, чтобы выпить.

Я вижу цвет лица каждого из нас. Я вижу его. Он становится синим. На одну монету из белого золота семья мирного жителя может прожить шесть месяцев.

Если "Каменное стекло" было уверено, что слуги понесут его, то мастер Барбара сказал нам, что в конце пира мы должны будем нести его еще и с алкоголем. Это означает, что мы также должны нести больше произведений искусства, чем годовой доход гражданского населения. Не думаю, что смогу удержаться от мысли, если тресну.

Конечно, в этом замке есть дорогая посуда. Но трескается только специальная керамика заказчика, так что один раз нервно пронести ее не страшно. Но не бокал с алкоголем. Потому что, как только ты его понесешь, ты уже не сможешь его закончить. Размышляя об этом, на моих глазах темнело.

Мастер Барбара начала говорить так решительно, словно демонстрируя решимость.

"... Сэр Захариас - это свадебный пир леди Розалинды и вашего брата, лорда Родрика, который обеспечил все это любой ценой. Мы обязаны ответить на это! Империя-1, нет, мы должны сделать его лучшим пиром в мире. Вы все готовы к этому".

После этого никто не открыл рта. Не только из-за меня, но и потому, что даже жизнерадостная Дороти потеряла дар речи.

Леди Захариас получила достаточно бокалов на сумму 200 000 крон (= около 200 миллионов иен) для свадьбы ее дочери и леди Родрик. Мы обязаны устроить достойный праздник. Тем мучительнее я понимал, что хотел сказать мастер Барбара.

Лицо каждого было слегка искажено. Наверное, у меня болит живот при мысли о том, что прошло два дня. По крайней мере, живот болел.

И семь часов вечера.

Самураи, слуги и повара, отвечающие за пир, собрались в столовой.

Войдя в столовую, на столе были расставлены сотни красивых бокалов. Они словно сверкали драгоценными камнями в бледном свете демонической опоры, но я не мог позволить себе не впечатлиться ими.

В столовую вошел мастер Захариас. За ним следовали красивые женщины из эльфов и тигровых зверей, но никто не проявлял к ним никакого интереса, включая молодых людей из обслуги и стряпух. Потому что смотрели только на мастера Захариаса.

Вы почувствовали нашу нервозность, - горько улыбается мастер Захариас.

И вы опомнились, безудержно улыбнулись и медленно пошли перед мастером Барбарой.

И вдруг он упал на одно колено и поблагодарил вашу жену.

"Спасибо за сегодняшний день, мастер Хардинг".

На мгновение мастер Барбара застыла. Потому что Мастер Захариас погладил тыльную сторону правой руки Мастера Барбары.

"Да, приятно познакомиться. Сэр Захариас".

Я отвечаю на это с улыбкой, но во мне мало от моего обычного холодного впечатления. Напротив, я чувствую, что мои щеки слегка покраснели.

Мне жаль говорить об этом, но она казалась мне позором, как девушка, стоявшая перед моей первой любовью.

Мастер Барбара все еще холост, выглядит довольно молодо, но в этом году ему должно было исполниться тридцать пять лет. Он блестящий парень и очень надежный начальник, но при первой встрече с вами у него создается впечатление некоторой холодности. Из-за этого, несмотря на то, что вы прекрасны внешне, все молодые мужчины отстраняются от вас. Что ж, дорогая Барбара, вы сами сказали, что не будете полагаться на молодых людей, так что, возможно, вам все равно.

Очень удивительно, что у мастера Барбары так краснеют щеки. Мне очень жаль это говорить, но мастер Захариас не чужой сын Барбаре.

Мастер Захариас быстро перешел к делу, осознавал он это или нет. Взгляд на лицо Барбары заставил меня почувствовать себя немного одиноким.

"У нас не так много времени до двух дней, поэтому я просто объясню суть. Это не так сложно. Успокойся и слушай".

"Приятно познакомиться", - сказал я, опустив голову с тем же видом, который имел в виду начальник платного отделения, мистер Фергюс, и мы поспешили склонить головы в том же духе.

Когда я подняла глаза, мастер Захариас с обеспокоенным лицом оглядывался на эльфа Лидиана и зверочеловека Беатрис Тигра, прося помощи.

Меня немного обидел их взгляд, который они оба собирались рассмешить.

Ведь дело серьезное, так что невежливо хотеть сделать его интересным.

Мастер Захариас начал свое объяснение с тем же взглядом, с которым бросил.

"Тогда я сначала спрошу вас. Вы все, кажется, заботитесь о стекле, но вы можете разбить это стекло. Не волнуйтесь слишком сильно, потому что оно волшебное и легко восстанавливается. Если вы слишком сильно сосредоточитесь на стекле, движение станет очень жестким, и, во-первых, это некрасиво..."

Я не могу поверить, что вы не нервничаете, когда говорите это. Думаю, другие люди думают так же.

"... тогда с основ. Это очень очевидно, но чистота имеет первостепенное значение. Особенно следите за чистотой кончиков пальцев и ногтей...".

Сначала я недоумевал, о чем речь.

Наши руки, естественно, чистые, потому что мы обслуживаем гостей зала и аристократов.

"... Именно в руки обслуживаемых всегда смотрит клиент, когда ставит бокал. Будет быстрее, если вы посмотрите на него один раз...".

При этом вы сказали мастеру Барбаре сесть на стул и держать бокал в руке.

Он держал ножную часть стакана и поставил стакан перед мастером Барбарой в удушающем виде.

Это выглядело как обычный трюк, но это был такой красивый ход. Я прекрасно знаю, что отель был впечатлен.

"Дорогой Хардинг, что вы скажете? Разве у вас нет взгляда на кончики пальцев?

Мастер Барбара слегка наклонилась в шее.

Мастер Захариас оскалился в ухмылке и обратился к одному из своих слуг.

"Не могли бы вы точно так же поставить бокал перед мастером Хардингом?

Слуга выглядит немного обеспокоенным, но поставил бокал точно так же, как мастер Захариас.

На лице мастера Барбары появилось удивленное выражение.

"Хорошо! Сначала я действительно положил глаз на красивый бокал. Но когда я немного забеспокоился о руке, которая у меня была, мои глаза перешли туда. Ты хочешь так сказать".

Я тоже смотрела туда, но это точно было так.

Мне было просто интересно, потому что кончики пальцев слегка почернели.

"Я фехтовальщик, поэтому у меня не очень красивые пальцы. Но просто немного аккуратности достаточно...... ногти короткие, и следите, чтобы между ногтями не было грязи. Возможно, это не очень полезно, но давайте посмотрим на мои пальцы...".

Я так и сказал, и мастер Барбара в свою очередь показал мне свои пальцы.

Я тоже показал, но это было действительно красиво. Кажется, что они коротко острижены и подстрижены бритвой или чем-то в этом роде. По сравнению с моими собственными пальцами, у меня ногти чуть длиннее, и мне кажется, что они немного тусклые. Как бы плохо мне это ни казалось даже для женщины, думаю, мужчины на зарплате еще хуже.

"Я даже не говорю, что вы, ребята, негигиеничны, но у вас, кажется, между ногтями все равно немного грязи.

Я оставлю немного мыла, так что, пожалуйста, следите за чистотой сами".

И оставил мыло в ящике.

Это было самое лучшее мыло в деревне Расмор.

В этом замке есть мыло, но то, что мы используем, дешевле. Тем не менее, я слышал, что в последние несколько лет они стали доступными. А мыло в деревне Расмор настолько роскошно, что им пользуются в залах. Меня больше удивило то, что вы сказали нашим слугам, чтобы они использовали его бесхозяйственно.

Хотя мы были немного ошеломлены, леди Захариас тут же начала рассказывать следующую историю.

"Ваш следующий шаг, да, то, что вы делаете, очень важно. Обращайте внимание на каждое движение...".

Также я думал, что это была базовая история в основах. Но из-за того, что произошло ранее, мы все слушаем серьезно.

"Красивое стояние с вытянутыми позвоночниками и подача блюд с утонченными движениями - это то, что доставляет большее удовольствие приглашенным гостям. Слегка беспокойные движения и беспокойное поведение очень некрасивы..."

Мастер Захариас почему-то говорил с энтузиазмом. Интересно, что где-то это был опыт. Настолько, что мы делились практическими примерами и объясняли их.

"... Например, если на сервировочной стороне появляется шлейф, то возникает сомнение, не был ли это тоже глюк. Даже мелочь может повлиять на вкус блюда. И наоборот, гости могут чувствовать себя в безопасности, если подавать блюда с достоинством и уверенностью. Многие люди этого не понимают. Это действительно прискорбно...".

Мастер Захариас тоже немного горько рассмеялся, когда понял, что ему стало немного жарко. Сзади нас послышался смех эльфа и женщины-зверя, щекочущей тигра.

"... давайте поговорим об этом и сделаем это на самом деле".

Мастер Захариас взял в руки поднос, на который было поставлено около пяти бокалов. И медленно, но с твердой опорой, он снова встал рядом с Мастером Барбарой.

Я опираюсь на торс, как на лук, но спина прямая.

Бокал помещается один раз в правый бок мастера Барбары, чувствуя успокоение, и далее скользит по кресту в смысле прижимается к стеклянному столику.

"Наслаждайтесь, пожалуйста".

Сколько бы раз я ни смотрел на это, я думаю одно и то же. Мне действительно стало интересно, был ли этот парень тем самым ненадежным авантюристом. Я даже почувствовал веселье ветерана, который служит уже несколько десятилетий.

Как только я подумал об этом, все сказали мне встать.

"До свидания, друзья. Хоть раз, пожалуйста, встаньте так, как, по вашему мнению, вы этого больше всего заслуживаете". Правильно. Подумайте, это было перед тем, как вы начали служить...... теперь его превосходительство губернатор здоровается, и как только все закончится, раздавайте спиртное, представьте себе повод......".

Так они говорят, и я стараюсь стоять с вытянутым позвоночником, но я не знал, хорошая ли это идея для меня. Потому что я никогда раньше не стояла и не думала об этом.

Начиная с мастера Барбары, бригадир, мистер Фергюс, тоже в недоумении.

Сначала мастер Барбара держала поднос и стояла перед мастером Захариасом.

"Это мистер Хардинг. Прекрасно стоит. Но... не позволите ли вы мне дотронуться до руки леди?"

Мастер Барбара внезапно смутился от этих слов и кивнул: "Да".

"Извините, - сказал мастер Захариас, осторожно положив свою руку на руку, левую руку, держащую поднос мастера Барбары. Она слегка отдергивает левую руку и переводит ее в слегка диагональное положение. Мастер Барбара, ярко покраснев, честно последовала за ней.

От одного этого мой позвоночник напрягся, а женственные волнистые линии, казалось, слегка подчеркнулись. Мои руки красиво лежат перед фартуком, настолько, что я поражаюсь тому, как сильно все меняется при столь незначительных мелочах.

"Это идеально. Дамы и господа, пожалуйста, используйте мастера Хардинга в качестве модели".

Мастер Барбара ярко покраснела, но осталась при своем мнении и приказала: "Тогда начинайте, все вы".

Мастер Захариас начал проверять поставщиков: "Пожалуйста, сильно растяните позвоночник" или "Ваши плечи слишком высоко. Без силы".

ему были даны подробные инструкции.

Я также освоил базовое стояние примерно за пять минут. Но я удивляюсь, что такое отношение удивительно утомляет.

Подтверждение мастера Захариаса завершено, и мы переходим к следующему этапу.

Я думал, что наконец-то будет возможность подавать алкоголь, но на этот раз это было не так. Следующим этапом было то, как обращаться с бокалом.

"Далее речь пойдет о бокале. Всегда тщательно полируйте бокал перед использованием. Особенно бокалы для игристого вина..."

Я также принял это как должное. И снова, когда мы недоуменно переглянулись, мастер Захариас мелко кивнул и попросил нас объяснить, почему.

"Почему? С небольшим помутнением и пылью я не смогу сделать красивые пузырьки... Я лучше один раз увижу, чем скажу это своими устами. Мистер Фергюс, игристое вино, пожалуйста".

Мастер тут же принес большой металлический сосуд. Он сверкал серебром в форме призрачного кубка с ножками диаметром около пятидесяти-шестидесяти сантиметров. В нем пять стеклянных "бутылок" вместе с крупным льдом.

Я подумал, не из серебра ли я сделан, но когда я узнал об этом позже, мне сказали, что я покрываю специальное железо металлом, похожим на серебро. В этом замке тоже есть винный холодильник, но он похож на деревянную бочку и по красоте не сравним.

Этот охладитель для вина тоже приготовил мастер Захариас. Интересно, сколько всего вы привезли? Такая мысль на мгновение овладела вашим сознанием.

Мастер Захариас достал из винного холодильника бутылку.

Бутылка имела тонкое горлышко и была закупорена деревянной пробкой, которая была плотно закреплена проволокой.

"Это угол, поэтому мы также рассмотрим пример того, как его открыть. Ослабьте эту проволоку таким образом....... Торсион, накройте пробку этой салфеткой и медленно поверните ее в открытом положении...... наконец, используйте силу, чтобы разблокировать пробку, медленно вытаскивая газ внутри......".

Это очень живописно, даже если просто открыть пробку. Настолько, что я также чувствую что-то похожее на цвет от черной рубашки с оторванной пуговицей воротника.

Слышу "приятный" голос рядом.

Я не знала, кто это сказал, но, возможно, это было похоже на Барбару.

Я услышала легкое пожатие плечами, и когда я убрала салфетку, пробка была прекрасно открыта. Я никогда раньше не пробовала такую форму пробки, но странно, что форма, в которой она находилась в бутылке, была сильно разбухшей. Я думала, что с такой пробкой нельзя, но сейчас не время. Так я наблюдаю за руками мастера Захариаса.

"Затем я действительно налью его в стакан. Наклоните бокал и наливайте спокойно..."

Держа бутылку одной рукой, тихонько наливаю в скошенный бокал. Сладкий, освежающий аромат слегка распространяется. Когда наливают, он старается повернуть бутылку, срезать капли, спокойно вытереть область рта, а затем изящно вытереть его салфеткой.

Пять слуг ниже главы податного сословия и пятнадцать слуг ниже главы прислуги, окружив хозяина Захария, уставились на бокал. В прозрачной, тонкой золотистой жидкости со дна бокала поднимается, не иссякая, маленький пузырек. Неожиданно для себя я произнесла "красиво", но кроме меня, не меньшее восхищение вызвала и я.

"В полированном бокале, это насколько чистая пена. Если там осталось масло..."

Вы так сказали, возьмите масло из соседнего и приложите его чуть-чуть к внутренней стороне стакана.

"Это крайний пример, но вот что получится".

Когда я говорю это и наливаю вино, из пятна масла выходит пузырь большего размера, чем другая часть пузыря, как маленькая точка. На мой взгляд, оно не сильно отличается, но по сравнению с ним чистая полировка выглядит красивее.

Даже при таком небольшом пятне не получается красивых пузырьков". Пенящиеся (игристые) вина также являются важным элементом красоты внешнего вида. Очень хлопотно, но, пожалуйста, полируйте чистой салфеткой непосредственно перед подачей".

Мы были удовлетворены объяснением. Потому что это был действительно красивый напиток. Я чувствовала себя очень знающей, что сдерживаю себя не только перед бокалом, но даже перед руками, которым подаю.

Мастер Захариас выглядел довольным, что все убедились.

Но мне почему-то показалось, что это был пожилой учитель, присматривающий за несмышленым ребенком.

С учетом сказанного, мне показалось, что вы сказали, что Учитель Захариас объяснит только основные моменты в самом начале. Но я не думал, что это единственный пункт.

Потому что я уверен, что есть еще что-то.

http://tl.rulate.ru/book/51275/2519484

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку