Читать Dodging Prison and Stealing Witches - Revenge is Best Served Raw / Гарри Поттер : Уклоняясь от тюрьмы и уводя ведьмочек: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Интервью вопрос-ответ с администратором Rulate 2.0 и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Dodging Prison and Stealing Witches - Revenge is Best Served Raw / Гарри Поттер : Уклоняясь от тюрьмы и уводя ведьмочек: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глубоко в своём импровизированном хранилище, случайно взятом под охрану драконом Гарри рухнул в призванное кресло, и задумался о своих достижениях.

Люди мистера Лаулесса были весьма шокированы, когда он вышел к ним из-под одного из окрестных деревьев. Гарри подумал, что, наверное, они ожидали его приезда на то случайно выбранное поле практически посредине сплошной пустоты на машине, а может даже прилёта на вертолёте. Тем не менее, на сей раз всё прошло отлично. И вот теперь перед ним лежала маленькая сумка, наполненная пятьюдесятью тысячами фунтов в пятидесятифунтовых купюрах.

Затем он взглянул на лежавший на столе телефон. Чтобы дождаться звонка ему пришлось двое суток ночевать в маггловском отеле – из-под фиделиуса сотовая связь не работала, в зонах с высоким магическим насыщением – аналогично. Объяснять Лаулессу и его людям, что в будущем они не смогут сами с ним связаться, пришлось довольно долго. Очень хотелось применить магию, но следы могли стать смертельно опасны. Но всё же Гарри их успокоил, объяснив, что работает над методом связи, который будет более безопасным и защищённым от прослушивания, чем общественная телефонная сеть, но это было нелегко.

Шла середина октября, и, чтобы и дальше всё шло по разработанному плану, Поттеру нужно было двигаться дальше. Каждое событие должно было происходить в конкретные сроки, и первый из них приближался - Зимнее Солнцестояние.

21 декабря магия его Рода создаст ему место в Визенгамоте. Если к этому моменту у него не будет доверенного лица, готового временно его занять, то при созыве Полного собрания, новоявленный Лорд Слизерин юридически будет обязан явиться лично, к чему он всё ещё не был готов. Досадно, но на день зимнего солнцестояния как раз и приходилось то самое Полное собрание.

Он выпрямился в кресле, взял в руку палочку и снова начал преображать свой внешний вид. Пришло время сделать свою первую вылазку в Британское магическое сообщество. Ему нужен был сундук - хороший, дорогой, вместительный, многокомнатный сундук, который можно сжать до размера, помещающегося в карман. И при его покупке ему уж точно не нужно выглядеть похожим на Поттера или Малфоя.

И после этого... ну, если он поспешит, то вполне успеет добраться до Афганистана. Ибо в Турции быстро набрать нужное ему количество незаконтрактованного сырья практически нереально. А вот в Афганистане он сможет набить свой новый сундук по бросовой отпускной цене, сжать его, положить в карман и вернуться в Великобританию в первой половине ноября.

Это даст от 400 до 600 тысяч фунтов чистой прибыли, то есть, примерно от восьми до двенадцати тысяч галеонов. Таких средств на исполнение ближайших планов должно хватить. В конце концов, лорд Слизерин был абсолютно неизвестной новой величиной, и если Гарри рассчитывал на установление союзнических отношений с нужными ему людьми, то ему требуется произвести правильное впечатление.

***

Лорд древнего и благородного дома Гринграсс, Джейкоб Гринграсс, осматривал полки во "Флориш и Блоттс" в поисках последнего издания "Кто есть Кто в Магической Британии".

- Добрый день, Лорд Гринграсс, - раздался голос за его спиной. Он повернулся и очутился нос к носу со слишком уж знакомым лицом лорда Джеймса Поттера.

- Добрый день, лорд Поттер, - ответил он, делая подшаг назад и явно давая тоном понять, что абсолютно ничего доброго в этом дне уже не осталось.

- Мне просто интересно, вы надумали что-то новое по вопросу поддержки разработанного законопроекта об ограничении владения и использования опасных артефактов? Вы же знаете, что это просто необходимо сделать.

Мужчина расплылся в той самой самодовольной улыбке, которую лорду Гринграссу каждый раз хотелось стереть с его лица самыми тёмными проклятиями.

- Нет, ничего такого я не знаю, лорд Поттер. Возможно, я бы с куда большей готовностью поддержал этот законопроект, если бы то, что он определяет как "опасный артефакт", не было сформулировано таким образом, что в список запрещённых предметов можно с лёгкостью включить такие вещи, как перья и сундуки.

- О, перестаньте. Всё не так и плохо. Мы должны дать Министерству возможность интерпретировать закон так, как это необходимо в каждой конкретной ситуации.

Лорд Поттер показал на фигуру лорда Сириуса Блэка, главного Аврора Департамента Магического Правопорядка, который, неподалёку от них, разговаривал с супругой Джейкоба, леди Гринграсс.

- Совершенно верно. Это именно то, чего я и боюсь. - Сквозь зубы сказал лорд Гринграсс.

- Прошу прощения? - Небрежно переспросил Поттер.

- Вы просите нас ратифицировать законопроект, который дал бы ему, - кивнул Джейкоб в направлении Блэка, - право конфисковать любой предмет по своему усмотрению.

- О глупости, будут же гарантии.

Джейкоб еле сдержал фырканье.

- Причём, какие именно, будет, разумеется, решено позже? Предпочтительно, когда Мерлин вернется из-за завесы... Нет нет, мне жаль, Лорд Поттер, но нейтралы, насколько я знаю, не поддержат этот законопроект до тех пор, пока он не будет включать в себя разумные формулировки, гарантии и конкретный список запрещённых предметов.

Глаза лорда Поттера сузились, наносная небрежность сменилась холодностью.

- Мы собираемся победить в голосовании, даже не сомневайтесь.

- Я не сомневаюсь, что вы попытаетесь. - Надменно парировал собеседник.

- Вы думаете, что мы не знаем, какая часть доходов Рода Гринграсс приходит от оборота предметов сомнительной законности.

- Ничего из того, чем мы торгуем, не является нелегальным.

- Только из-за лазеек в законе, - голос Поттера опасно понизился, - лазеек, которые вы пытаетесь помешать нам закрыть.

Джейкоб раздражённо вздохнул.

- Так называемые лазейки, о которых вы говорите, это не лазейки, это исключения, заложенные в закон по уважительным причинам. А теперь, если вы меня простите, мне на самом деле нужно найти одну книгу и покинуть вас.

Лорд Поттер выпрямился, но не смог сдержать насмешку.

- Конечно… Лорд Гринграсс, - он отошёл.

Джейкоб посмотрел вслед человеку, который теперь хлопотал над своим сыном, Джоном Поттером, идолизированным Мальчиком-Который-Выжил. Маленькая девочка с рыжими волосами явно кричащими «Я Уизли», вешалась ему на руку, смотря глазами, полными обожествления.

- Как прошёл твой разговор с лордом Поттером, дорогой?

Он повернулся и увидел самую красивую женщину во Вселенной.

- Всё тот же лицемерный подонок, - ответил он, - у меня и на самом деле какое-то нехорошее предчувствие касательно этого законопроекта.

- Да? - его жена, Леди Санни Гринграсс, взяла его за руку и осторожно увела от суеты в более тихий уголок.

- Наши позиции становятся всё слабее. В прош­лом го­ду мы по­теря­ли Лорда Паркинсона, перешедшего во фракцию Тьмы, под руководством Лорда Малфоя и Лорда Эббота, ушедшего под знамена "Сил Света", к проклятому Джеймсу Поттеру. Потерю скольких ещё мы сможем вынести, пока не останется никого, кто боролся бы за разумный, вменяемый мир?

- Мы делаем всё, что можем, любовь моя. - Нежно ответила ему супруга.

Лорд Гринграсс вздохнул. Он знал, что это была правда. Он использовал всё, что только мог для поддержки целостности сбродного Альянса Нейтралов, причём, независимо от того, насколько неприятным было это "всё".

- Как Дафна отреагировала на твой рассказ? – задал он вопрос жене.

Улыбка Санни пропала.

- Она была... не очень довольна.

Джейкоб поморщился. Он любил своих девочек всем сердцем, и то, что он делал, разрывало его. Но какой у него выбор? Если Альянс развалится, то с Родом Гринграсс будет покончено. Политически, социально, финансово, и, если они выберут не ту сторону в любой приближающейся войне, физически. Более тысячи лет истории уйдут в никуда. И всё это будет его ошибкой.

Ему отчаянно захотелось сменить тему.

- Как прошёл твой разговор с Лордом Блэк?

- О, он всегда такой громкий. - Она ухмыльнулась, бросив взгляд сквозь стеллаж в сторону магов Света. - Хотя, похоже, у него могут быть проблемы с любимой дочерью.

- Неужели?

- По-видимому, ей в голову начинают приходить опасные идеи, - ухмылка стала шире, - она продолжает задавать вопросы о связи магии с моралью, о том, почему какая-то магия классифицируется как Тьма, а другая как Свет.

- О да, - поддержал он, начав ухмыляться вместе с женой.

- Её отец тревожится, что она может пойти по тёмному и опасному пути.

- Блэк? Пойдёт по пути тёмной магии? Да ни за что на свете! – Джейкоб наслаждался грядущими проблемами одного из своих главных врагов.

- По-видимому, его самое большое беспокойство заключается в том, что она будет распределена в Слизерин, и он потеряет свою маленькую девочку навсегда, - Санни едва сдерживала смех.

Джейкоб вытянул шею над ближайшей полкой и увидел характерные длинные чёрные волосы Александры Блэк. В то время как большинство Поттеров, Блэков и Уизли были сгруппированы вместе, что-то обсуждая и громко смеясь, наследница Рода Блэк была в полном одиночестве, и, если память о Флориш и Блоттс ему не изменяла, находилась в крайне неприемлемой для Светлых магов части книжного магазина.

- Думаю, было бы слишком наивно надеяться, что мы сможем затащить её в наш лагерь, - сказал он.

- Что же, она всего на год младше нашей Дафны, и на год старше Астории, так что, если девочка попадет на Слизерин, то ничего невозможного я не вижу.

- Я надеюсь, что мы продержимся столько лет. - Горько произнёс Джейкоб.

- Мы выстоим, - она нежно поцеловала его в щёку.

Десять минут спустя, после того, как Лорд и леди Гринграсс нашли и купили книгу, они пошли обратно по Косому переулку к камину в Дырявом Котле. Джейкоб вошёл в бар, и только собрался потянуться за летучим порохом вслед за женой, как к нему подошёл мужчина.

- Лорд Гринграсс, глава Древнего и Благородного Рода Гринграсс?

- Да, – ответил ему Джейкоб.

Лицо человека было полностью скрыто большим капюшоном.

- Я лишь хотел узнать, могу ли убедить вас побеседовать со мной, причём в не слишком отдалённом будущем? Мне нужно с вами кое-что обсудить, и это совершенно точно будет вам интересно.

Гринграсс собрался резко отказать неизвестному джентльмену в капюшоне, когда мужчина поднял пустые руки вперёд и с явным намёком потёр тыльную сторону ладони, привлекая внимание к кольцу, появившемуся на его пальце. Перед изумлённым взором Джейкоба предстало кольцо главы рода, но, конечно же, не это так его шокировало.

"Нет", - подумал он, его мозг изо всех сил пытался понять, что же он видит. - "Эта линия потеряна. Она была утрачена несколько веков назад". Но никакой ошибки быть не могло. Каждый мальчик и девочка, которые провели семь лет в логове змей, могли нарисовать этот герб по памяти, с завязанными глазами!

Затем его мозг, наконец, догнал его зрение, и он вспомнил, кто был наиболее вероятным кандидатом на звание Лорда Рода Слизерин. Он сглотнул.

- Нет, я - не он, - сказал мужчина, предположительно заметив страх, который, должно быть, просочился на его лицо даже через окклюментивные барьеры.

- ... но, вы действительно?... - он снова посмотрел на кольцо.

- Да.

- О чём вы хотите поговорить?

- Мне известно о ситуации, с которой вы столкнулись в Визенгамоте. Я считаю, что у меня есть решение многих, если даже не большинства ваших проблем.

Лорд Гринграсс окинул его взглядом, но на сей раз куда более внимательным. Чёрная мантия, слегка декорированная зелёным, и со вкусом вышитая по краям серебром, была из тончайшего акромантулового шёлка, а под мантией явно мелькали проблески шкуры дракона. То немногое, что демонстрировал этот человек, кричало о богатстве, власти и изысканности.

- Для меня будет честью приветствовать вас в моём доме завтра, в два часа дня, если вас это устраивает. - С трепетом проговорил Джейкоб.

- Отлично, Лорд Гринграсс, - и после короткого поклона, незнакомец повернулся и отошел, прежде чем с громким хлопком аппарировать!

Джейкоб практически не моргая, долго смотрел в пустоту, когда до него дошло, что, вероятно, Санни по другую сторону камина уже сходит с ума от беспокойства. Хотя, подумал он с усмешкой, её тревога и близко не сравнится с той, которая начнётся, когда она узнает, что меньше двадцати четырёх часов отделяет их от приёма долбанного Лорда Слизерина.

***

http://tl.rulate.ru/book/51125/1282918

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку