Читать Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 57. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 57.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 57.

*****

Среда.

Наступил долгожданный день, когда Скарлетт должна была отправиться на виллу с виноградником вместе с Виктором.

Не то, чтобы она не знала, что обычно, если происходят подобные неприятности, обещания нарушаются. Однако Эван Райт сообщил о завершении допроса, а от самого Андрея Скарлетт узнала, что он не имеет никакого отношения к королевской полиции. Поэтому она поехала к Виктору под предлогом поездки на виноградники.

Ей было что сказать.

Спустя некоторое время, после того как Скарлетт села пить чай в гостиной, появился Виктор.

– Мы решили съездить на виноградники. Ты забыл? – спросила она, поднимаясь.

– Я думал обещание нарушено, – ответил Виктор и жестом приказал дворецкому Вилкину, принести ему чашку.

Кончики пальцев Скарлетт задрожали от гнева при виде его спокойствия:

– Я не имею никакого отношения к полиции. Я даже не знала, что Андрей полицейский. Теперь всё это известно.

– Так и есть.

– Но почему ты не извиняешься?

Взгляд Виктора на мгновение замер на Скарлетт. На его лице отразилось сложное выражение.

Виктор до сих пор не решил, что сказать, когда увидит Скарлетт.

Ты была права, я ошибался?

Не ты предала меня, а я сам и трудности, через которые тебе пришлось пройти, были вызваны тем, что ты была вовлечена в мою жизнь, а моё недоверие усугубило их?

Виктор не мог придумать, как мягко сказать Скарлетт все эти слова, чтобы не создать ощущения, что они больше никогда не увидятся.

Подумав немного, он сказал:

– Да, я подтвердил, что ты не связана с королевской полицией. Прошу прощения.

– Я……

– Что важнее, ты вообще любила меня?

Когда Скарлетт вспомнила, что Виктор задавал этот вопрос, она ощутила боль в желудке. Ей даже не хотелось вспоминать об этом.

– Достаточно, – сказала Скарлетт. – В любом случае, поскольку я получила извинения, я могу идти.

– Ты пришла, чтобы съездить на виллу. Уйдёшь, как только мы съездит туда. Если поедем прямо сейчас, то сможем сесть на ночной поезд и вернуться уже завтра утром, – спокойно сказав это, Виктор протянул руку.

Скарлетт проигнорировала её и поднялась самостоятельно. И взглядом нашла синюю булавку на галстуке Виктора. После того, как она некоторое время смотрела на булавку, Виктор наклонился к Скарлетт:

– Я помню, что ты будешь чувствовать себя в безопасности, если в поездке на мне будет что-то синее. Это в качестве извинения.

Гнев Скарлетт утих, поскольку она не думала, что он запоминает то, что она говорит.

– Ты сама сделала эту причёску? – с вежливым лицом джентльмена спросил вдруг Виктор.

– ……а что?

– Получилось хорошо.

Скарлетт, продолжая хмуриться, прикоснулась к своим волосам. Она чувствовала извинения Виктора за недоверие к ней и гнев, направленный на неё.

Поэтому он говорит то, что не говорил раньше.

В этот момент Виктор жестом приказал слуге взять сумку Скарлетт.

– Всё в порядке, – отступив назад, она обеими руками взялась за верхнюю ручку сумки. – Там кое-что важное.

– Что. У тебя есть какое-то имущество, которое нужно разделить со мной?

– ……нет. Ничего подобного.

Я должна что-то отдать ему?

– Не делай такое лицо, – улыбнувшись, сказал Виктор из-за обеспокоенного взгляда Скарлетт. – Я пошутил.

– А……

– Тогда дамы вперёд, – и придержал дверь рукой, пока Скарлетт не вышла из комнаты, неся свою сумку.

*****

Когда они прибыли на вокзал, до отправления последнего поезда оставалось 30 минут.

– Последний поезд. Это последний поезд, – закричал сотрудник станции, звеня в колокольчик.

Виктор посмотрел на Скарлетт, которая стояла рядом с ним, удерживая обеими руками толстую шаль. Дискомфорт не исчезал с его лица.

– Не носить перчатки стало привычкой, – сказала Скарлетт, пряча свои белые руки от его взгляда. – В перчатках неудобно работать.

– А, – без особых эмоций отреагировал Виктор и снял свои перчатки. Которые тут же протянул Скарлетт.

Скарлетт показалось, что на пальце его левой руки было кольцо, но она не стала присматриваться, да и вокруг было темно, чтобы чётко увидеть это. Поэтому, не придав этому большое значение, Скарлетт взяла перчатки и надела их на свои руки.

Мужские перчатки были настолько большими, что больше походили для неё на варежки, но из-за сохранившегося тепла Виктора в них было тепло.

– Ты холодный, но твои руки тёплые, – пробормотала Скарлетт.

Услышав эти слова, Виктор перевёл взгляд и посмотрел на неё.

Из-за того, что его руки оказались голыми, слуга быстро открыл багаж Виктора и достал коробку с перчатками. Когда он открыл коробку и протянул её, Виктор натянул на свои руки запасные перчатки.

Двух человек сопровождало 10 человек прислуги: 3 горничных, приставленных к Скарлетт и 6 слуг, а также Блайт, который всегда был рядом с Виктором. Скарлетт имела привычку всегда путешествовать в одиночестве, поэтому эта большая компания казалась ей неудобной.

Это было ненужное количество людей, но члены королевской семьи всегда путешествовали с гораздо большим количеством людей даже на небольшие расстояния. Не говоря уже о прямых детях Короля, даже те, кто не входил в первую десятку очереди на трон, обычно брали с собой по десятку слуг.

– Целых десять человек тут и ни один не подал перчатки, – цокнув языком, пробормотал Виктор.

– Я – гость. Кто будет заботиться о перчатках гостя? Не злись.

Пока они были заняты этим разговором к платформе подъехал последний поезд.

Внутри пустого поезда из вагона в вагон переходили сотрудники станции, включая свет и заставляя окна поезда сверкать в темноте.

– Ночные поезда невероятно волшебны, – сказала сама себе Скарлетт при этой картине.

А спустя некоторое время раздался звонок, оповещающий разрешение на посадку.

– Пожалуйста, поднимайтесь.

Под руководством сотрудников станции люди один за другим стали садиться в поезд. Слуга, державший газовую лампу, повернул ручку, открывая дверь и Скарлетт первой села в поезд.

В купе было довольно тело благодаря паровому двигателю локомотива. Тело Скарлетт тут же окутал жар, поскольку она вошла в тепло с улицы, где температура была ниже нуля.

Скарлетт первым делом сняла перчатки, а затем развязала шаль, что была на ней. Шаль взял слуга, а горничные достали одеяло и, укутав её им, ушли. В купе, где два человека сидели лицом друг к другу, была небольшая печка, позволяющая не замёрзнуть ногам.

Спустя некоторое время поезд тронулся с места, а за окном начал падать снег.

Поезд замедлил ход перед тем, как покинул столицу. Когда огни переулков и домов исчезли, Скарлетт поняла, что поезд выехал на равнину.

Её замёрзшее тело отогрелось и сонливость начала брать вверх, заставляя часто моргать, как было всегда перед тем, как она засыпала.

– Приготовьте всё для сна, – постучав в дверь, приказал Виктор.

– Да, молодой господин.

Вскоре дверь открылась и горничные принялись застилась сидение, превращая его в постель.

– Тогда тебе стоит пойти в другое купе, – сказала Скарлетт Виктору после недолгих колебаний.

– Я тоже буду спать.

– Как ты можешь спать в таком месте?

После её вопроса на лице Виктора появилась редкая хмурость:

– Моряк может спать даже просто повесив сеть.

А, точно, – Скарлетт запоздало кивнула.

Виктор Дамфэльт настолько идеальный джентльмен, что я часто забываю, что половину своего возраста он провёл на корабле.

В прошлый раз его комната в штаб-квартире ВВС была очень просторной, но сейчас он собирается спать здесь в тесном купе, – половина души Скарлетт не хотела спать в купе с мужчиной, с которым она развелась, а другая половина задавалась вопросом, есть ли более безопасный партнёр для сна в поезде.

Он сильный, джентльмен и мой бывший муж.

В конце концов Скарлетт не смогла избавиться от сонливость, поэтому легла на постель, подготовленную горничными и, накрывшись одеялом, попыталась заснуть. Виктор выключил газовую лампу и вскоре в купе стал проникать лишь слабый свет, льющийся из коридора через щель двери.

Скарлетт пыталась заснуть, но из-за настороженности о том, что делает Виктор, её слух ловил каждый звук. А спустя некоторое время раздался звук того, что мужчина лёг. Поэтому Скарлетт на мгновение открыла глаза и быстро закрыла их.

Виктор лежал лицом к ней и смотрел на Скарлетт.

– ……поищи другое место для сна.

– Мне удобно.

– Мне тоже удобно, – неловко сказала Скарлетт, пытаясь отвернуться после слов Виктора. – Поскольку я первая легла, именно тебе стоит спать где-нибудь в другом месте.

Сказав это она тут же пожалела об этом, подумав, что это звучало слишком по-детски.

Скарлетт накрылась одеялом до самой макушки, пытаясь заснуть. И в какой-то момент действительно уснула.

Проснувшись, ей показалось, что прошло довольно много времени. Скарлетт посмотрела на часы и увидела, что прошло уже 6 часов и было 4 утра.

Подняв голову от часов, Скарлетт растерялась.

Виктор, который, говорил, что легко уснёт в любом месте, не спал. Он отрегулировал свет газовой лампы и читал под ней книгу. Скарлетт позволила себе мгновение посмотреть на идеальное лицо мужчины, которого любила.

Прежде чем она заметила это, поезд прибыл на станцию.

Виктор отпер защёлку двери купе и встал. А когда он протянул руку, Скарлетт приняла его помощь, поднимаясь с места.

Это было странное время, но из последнего поезда вышло больше людей, чем ожидалось. Перед вокзалом прибывший поезд ожидали кареты.

Одна из горничных быстро вышла и свистнула, вызывая карету. Вскоре карета была поймана, и в неё сели Виктор и Скарлетт. Блайт закрыл за ними дверь и сел рядом с кучером.

Несмотря на то, что они находились довольно далеко на юге, утро выдалось холодным. После пробуждения итак было прохладно, но стало ещё холоднее из-за того, что шёл дождь.

Когда Скарлетт задрожала, Виктор снял пальто и укутал её в него.

– Когда получишь виноградники, почему бы тебе не продать их и не купить пальто? – спросил он.

– Не хочу. Я думаю использовать его.

– Где ты хочешь использовать его.

– Одолжу его технологическому институту Саланти, – Скарлетт постучала по сумке, которую очень бережно держала в руках. – Всё запланированное у меня здесь.

– Вот как, – отозвался Виктор и спустя некоторое время карета подъехала к винограднику.

Вилла в винограднике уже была готова принять хозяина. Внутри одноэтажного деревянного здания было тепло.

Виктор протянул руку и Скарлетт протянула ему его пальто, которое он тут же отдал слуге. Скарлетт же вновь завернулась в плед и села на ковёр перед камином.

Пытаясь просто согреться, она вновь задремала и внезапно её тело оторвалось от пола.

От изумления Скарлетт открыла глаза.

– Продолжай спать, – сказал Виктор и отнёс её в спальню, где положил на кровать и накрыл одеялом.

В спальне также был камин, поэтому было не холодно. Плюс ко всему Скарлетт чувствовала, как тело тает от удобства лёжа на высококачественном постельном белье.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/51037/3970729

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку