× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I Only Treat Villains / Я имею дело только со злодеями: 185

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 93.1

 

— …Вы хотите, чтобы я притворялся вашим возлюбленным?

— А, если вам неприятно, ничего страшного. Просто ночью вы были так хороши…

— Я сделаю это.

Я едва сдержала улыбку.

Он слегка покраснел и плотно сжал губы, что выглядело одновременно мило и удивительно прекрасно.

— Хорошо, договорились.

На самом деле, я заговорила о том, чтобы он притворился моим возлюбленным, не просто ради шутки.

Потому что…

«Госпожа Чебен, эта старшая сестрица…»

Как-то раз она пыталась отблагодарить меня, предложив познакомить с каким-нибудь приличным мужчиной.

Я взяла Хеймдаля под руку и вышла из кареты. Нет, точнее, попыталась выйти, но Хеймдаль вдруг осторожно высвободил мою руку.

— …Позвольте помочь вам выйти.

Что с ним? Почему он вдруг так напрягся?

Когда соглашался притворяться моим возлюбленным, не казался таким напряжённым.

В следующую секунду я поняла причину его странного поведения.

Он первым вышел из кареты, протянул ко мне руку и слегка покраснел.

— …Сис.

Ах да, я ведь попросила его называть меня ласковым прозвищем, прежде чем мы выйдем. Вот почему он так нервничал.

«Всего-то имя назвать…»

Мне безумно хотелось подразнить этого покрасневшего, похожего на милого щенка мужчину, но вокруг чужие взгляды.

— Да, Энди.

Имя мы быстро придумали, потому что Хеймдаль категорически отказался использовать имя «Ханс», под которым он был известен ночью.

Теперь у моего сегодняшнего фальшивого возлюбленного есть имя.

Хеймдаль осторожно обхватил меня за талию и помог спуститься из кареты.

«Ну и руки у него. Прямо грелки какие-то…»

Не знаю, то ли я сама разгорячилась от того, что он держал мою руку, то ли его ладони были такими горячими, но я чуть не рассмеялась.

Однако, когда мы подошли к особняку, нас ждало неожиданное препятствие.

— Что? Он не может войти?

— Именно так.

Средних лет мужчина, представившийся главным дворецким, преградил путь Хеймдалю.

— Войти может только одна леди, получившая приглашение.

— Хм-м?

— Приглашение адресовано только одной леди.

Я явно продемонстрировала своё недовольство, но дворецкий продолжал повторять то же самое. Я прищурилась.

«Неужели госпожа Чебен, которая так хорошо знает мой характер, могла дать такое указание?»

Я оглянулась вокруг.

Как и полагается особняку одной из влиятельнейших семей империи, повсюду слонялись рыцари и слуги.

— А этот человек — мой эскорт и мой возлюбленный.

Я специально резко оборвала фразу, отчего бровь дворецкого слегка дёрнулась.

Обычно главный дворецкий такого огромного особняка должен высоко ценить авторитет и этикет.

— Я хочу услышать это лично от леди. Идите и спросите её.

— Госпожа сейчас занята другими делами.

— Но ведь она пригласила меня?

— Она появится в гостиной в назначенное время.

Я мило улыбнулась.

— Правда? Тогда я возвращаюсь домой.

— …Что? Простите?

Я притянула к себе руку Хеймдаля и прижала её к себе.

— Этот человек — мой любимый, мой самый ценный телохранитель и оружие. Как я могу войти одна в незнакомое место?

Его рука заметно дрогнула. Ну-ну, мой наивный джентльмен, потерпи ещё немного.

— Мне страшно входить без него.

Я произнесла это совершенно равнодушным тоном, ничуть не выглядя испуганной, и у дворецкого затряслись усы.

— Наглость… Вы хоть понимаете, где находитесь? Госпожа не питает к вам вражды.

— Высокородная леди, может быть, и не питает. Но вот вы…

Я перестала улыбаться и стала серьёзной.

—Леди, которую я знаю, никогда бы не дала такого распоряжения.

Дворецкий заметно смутился.

«Я точно знаю, что это происшествие не задумано госпожой Чебен».

Нужно учитывать особую ситуацию этого особняка, семьи герцога Чебена.

У герцога, младшего брата императрицы, лишь один ребёнок — единственная дочь, госпожа Чебен.

«А в империи не принято, чтобы наследником влиятельного рода становилась женщина».

При этом и зятя в качестве наследника тоже не особо жаловали.

Поэтому семья планировала усыновить мальчика из боковой ветви рода и сделать его наследником.

Важным было то, что герцог не усыновлял никого, пока его дочь не стала взрослой.

«Он очень любит свою дочь, вот в чём дело».

Именно поэтому боковые ветви рода занервничали и пытались привлечь на свою сторону приближённых герцога, чтобы те осторожно намекали ему о необходимости наследника-мужчины или даже выставляли дочь в невыгодном свете.

Откуда я всё это знала?

<Этот главный дворецкий такой зануда! Стоит ему меня увидеть, сразу начинает ворчать!>

Как-то Бонита жаловалась мне. Благодаря её болтовне я и узнала подробности.

Конечно, этот дворецкий не был предателем.

Просто он слишком старомодный «зануда», чрезмерно озабоченный этикетом и приличиями.

Скорее всего, ему просто не понравилось, что госпожа пригласила неизвестную девушку сомнительного происхождения.

— Я возвращаюсь домой, — повторила я.

Но и сама леди не лишена влияния.

Ведь, как уже говорилось, она единственная и любимая дочь герцога.

— …Кхм, нет, возвращаться не нужно.

Дворецкий отступил на шаг.

Он явно просто пытался придраться.

Теперь же, словно ничего и не случилось, с достоинством повёл нас внутрь.

 

http://tl.rulate.ru/book/50917/6575021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода