× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I Only Treat Villains / Я имею дело только со злодеями: 154

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 77.2

 

Тем временем Хеймдаль шел по коридору.

Он время от времени сталкивался с охранниками, но благодаря магии невидимости, которую наложила Сиринкс, ничто не мешала передвижениям.

Даже если столкнется с ними, им не сравниться с ним.

Наконец он остановился перед комнатой, о которой говорил мужчина. Затем посмотрел внутрь и усмехнулся.

— Бинго.

За решеткой находилось пять человек. Дети и молодые женщины.

К сожалению, трое уже не в этом мире.

Хеймдаль, узнав трупы, слегка нахмурился.

«На грани?»

Удивительное совпадение, но в этой комнате выжили только двое.

Одна женщина и ребенок.

Удивительно, но ими оказались Бонита и Паз, которых искала Сиринкс.

Поистине чудесное совпадение, которое можно объяснить только Божьей помощью.

Конечно, Хеймдаль не верил в Бога.

«Отравились наркотическим дымом?»

Хеймдаль сжал и разжал железную цепь, которую держал.

В комнате витал легкий наркотический дым. Дым сгущался по мере продвижения внутрь.

Так что во внутренней комнате он сильнее всего.

Кажется, секта, полагаясь на этот дым, разместила мало охранников.

— Эй.

Хеймдаль постучал по решетке тюремной камеры. Однако будто упавшие Бонита и Паз не шелохнулись.

Хеймдаль прищурился.

«Один из них уже подвергся эксперименту?»

В одежде Бониты и Паза отсутствовал один рукав.

Рука Бониты была чистой, но вот у ребенка — в беспорядке.

Хеймдаль вскоре схватил решетку и согнул ее. Ключ ему не нужен.

Войдя внутрь, Хеймдаль постучал по Боните и Паз.

Как и ожидалось, Бонита не приходила в себя.

Полумонстры обладают более совершенным телом, чем люди.

Припоминая мужчину, который только что говорил с ним…

Вероятно, только те, кто уже подвергся эксперименту, имели некоторую устойчивость к наркотическому дыму.

Эксперимент проводился двумя способами.

«Большинство «фабрик» работают так».

Первой — превратить человека сразу в монстра, то есть в существо, потерявшее разум.

То, что он видел, проникнув сюда с Сиринкс в подвал.

Второй — постепенно вводить, шаг за шагом превращая человека в полумонстра.

Кажется, запертые здесь проходили такой эксперимент.

Вот почему мужчина, недавно говоривший с ним, несмотря на то, что его рука была в беспорядке, мог мыслить и говорить.

Подчиненные Хеймдаля такие же.

И тот факт, что те, у кого начался эксперимент, имели иммунитет к дыму…

Означало, что ребенок, который подвергся эксперименту, тоже имел иммунитет.

Вскоре Паз медленно открыла глаза.

— …А…

Но из-за густого дыма его глаза были затуманены и сонливы от лекарства.

Он говорил невнятно.

«Подвергся нескольким экспериментам и успешно адаптировался?»

Хеймдаль понял, что ребенок станет приобретенным «полумонстром», адаптировавшимся, как его подчиненные.

Но вместо того, чтобы добавить что-то, безразлично отвел взгляд.

— Твоя жизнь в будущем будет нелегкой, — безразлично пробормотал Хеймдаль, мельком взглянув на потолок. — Если станет трудно, найди подвал бара «сон кита» на 3-й улице 1-го района.

Паз только заморгал. Вскоре глаза ребенка медленно закрылись.

Он не выдержал воздействия сильного наркотического дыма, который сгустился во внутренней комнате.

Хеймдаль поднял одной рукой лежащих Бониту и Паза.

Ребенок оказался настолько маленьким, что его можно было нести на одном плече без особого труда.

Он снова перелез через решетку и вышел в коридор.

— Бес.

На зов Хеймдаля в воздухе тут же сгустился черный дым.

Дым пытался сгуститься, но рассыпался.

Хеймдаль слегка приподнял бровь.

— Бес.

И снова позвал своего подчиненного.

Дневной Хеймдаль вначале испытывал трудности с вызовом Беса, но ночной Хеймдаль отличался.

Ночной Хеймдаль, не боясь побочных эффектов, вложил силу в дым Беса.

Дневной Хеймдаль, который не любил чрезмерно использовать силу, и нынешний Хеймдаль, который использовал свое тело как инструмент, отличались в своих подходах.

Треск.

Вскоре посыпались черные статические разряды, и дым снова начал сгущаться.

— Звали?

Изнутри дыма донесся голос подчиненного.

— А, но долго говорить не могу. Здесь чертовски трудно использовать способности. Кха, тьфу.

Подчиненный Бес продолжал ворчать:

— Разве на «фабрике» не всегда так? Ух, отвратительные твари. Убить их всех.

— Какова ситуация?

— Все проникли и тихо устраивают погром. Вы же сказали двигаться скрытно?

Хеймдаль прошелся по коридору и сообщил Бесу о местоположении и ситуации.

— Хм? Там есть гражданские? И уже законченные эксперименты над людьми? Понял. Иду туда.

— Еще кое-что.

Хеймдаль схватил исчезающий дым.

— Что?

— Найди одного человека.

— А? Что за тип? Вы сами его прикончите?

— Не тип, а кое-кто.

— Что вы говорите, командир. Так кого искать?

— Моего хозяина?

 

http://tl.rulate.ru/book/50917/6550488

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода