× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I Only Treat Villains / Я имею дело только со злодеями: 091

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 46.1

 

Нет, клиент есть клиент, но не клиент из ювелирного магазина.

В прошлом я приготовила специальный колокольчик, чтобы мои пациенты звонили в него, когда приходили ко мне домой. Хотя Сидна каждый раз забывала.

Остальные онни были людьми, которые хорошо держали слово.

— Нет, это клиент. Немного особенный клиент.

Я усмехнулась.

— И не нервничайте. По крайней мере, мне никогда не звонили в этот колокольчик, когда входили.

— Даже если враг внезапно окружит и вторгнется?

— Ну, давайте просто назовем их бандитами и негодяями. Шпаной.

— Неплохо.

Если присмотреться, то и он днем уже не так смущается от моих слов, как раньше. Немного жаль. Я открыла дверь.

— Здравствуйте.

У двери стоял маленький старик, одетый в совершенно черный плащ.

На конце плаща нарисован красный и золотой узор.

Крайне странный узор с нарисованными ногтями.

Вместо того чтобы удивиться, я внутренне ликовала.

Бинго!

Здесь только одни люди носили плащи с таким мрачным и странным узором.

Темные маги.

— Вы посыльный?

— Да.

Старик в плаще дал мне маленькое письмо и тут же исчез. Он использовал магию.

— Леди? Кто это был?

— Темный маг. Из 3-его района.

Я помахала письмом в руке. И закрыла дверь.

— Пришли новости, которых я так ждала.

Наконец-то. Ключ к драгоценному камню, который я ищу, к «Еве».

Я усмехнулась.

«Это произошло».

Человек, который передал письмо, — мой последний пациент, которому я помогла. Талантливый темный маг из 3-го района.

«Ева» — это драгоценный камень, но в то же время почти шедевр, созданный алхимией, поэтому я попросила передать мне любые подсказки или новости, если они появятся, на случай, если я отправлюсь в сторону улицы алхимии.

Содержание письма было простым.

Темный маг хотел встретиться со мной.

«Значит, это не то, что можно передать письмом».

Заказ Ринтеллы — 3-й район. Место жительства темного мага — 3-й район.

И район, о котором предупреждала Сидна, — 3-й район.

Почему-то все странно совпадает, но это зловещее предчувствие — просто заблуждение?

— …Скоро я отправлюсь в 3-й район.

Прежде чем Хеймдаль успел ответить, раздался еще один чистый звон колокольчика.

О? Еще? И тот же самый?

«Никого не должно быть?»

На этот раз я с недоумением посмотрела на колокольчик.

Вместо меня дверь открыл Хеймдаль.

— Та-дам! Сиринкс, это я!

Как только раздался яркий и веселый голос, следом последовал крик!

— В-вы кто?!

— Бонита. Я здесь.

— У-а-а, Сиринкс!

Увидев меня, гостья заплакала, обошла смущенного Хеймдаля и подбежала ко мне.

— Я так испугалась. Думала, что ошиблась домом.

— Вы пришли внезапно, и я не успела вас встретить.

Гостья села на диван передо мной и кивнула.

— Если переедете, пожалуйста, сообщите заранее.

Когда я ответила, что так и сделаю, гостья наконец вздохнула с облегчением.

— Как только увидела в вашем доме мужчину, явно не гостя, я так испугалась, что ничего не могла сообразить.

Это Бонита. Она одета в аккуратную черную юбку и чистую блузку.

Вероятно, эта юбка перешита из платья горничной.

Она личная горничная одной знатной леди.

Эта девушка — моя третья пациентка, которую я спасла.

«Если у тебя голубая кровь, ты даже не взглянешь на тех, кто из трущоб».

Девушка передо мной — та, которая наняла меня для дел в этом переулке.

Вот такая Бонита.

— Но это не значит, что его нужно заколоть кинжалом.

— Ой, я чуть не сделала это, но вы быстро меня позвали. Я избежала неудобств.

И эта девушка, как и положено выходцу из трущоб, быстра на руку. Во многих отношениях.

Но она выбрала не того противника. Если бы она действительно ударила Хеймдаля, то получила бы более серьезную рану… Вот такая Бонита.

«Хорошо, что сейчас день».

Я вздохнула с облегчением.

— Кстати, тот человек — ваш парень? Вы хорошо смотритесь вместе.

— …Не знаю, почему каждый, кто приходит, так ошибается.

— Хм, Сиринкс, вы не любите рабов, так что он не раб, и он не похож на пациента. Остается только одно, верно?

Хеймдаль — пациент. До недавнего времени он был пациентом и страдал от последствий своих способностей.

— Почему нет? Он гость, гость.

— Но гость не может держать тряпку в доме Сиринкс, верно?

Я невольно повернула голову.

С какого-то момента Хеймдаль вытирал стол тряпкой.

Это не тряпка, а полотенце. Но сейчас не в этом дело, верно? Я моргнула. Зачем он это вытирает?

 

http://tl.rulate.ru/book/50917/6433765

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода