Читать Alchemist Chat Group / Алхимик чат группа: Глава 6.Подарок? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Alchemist Chat Group / Алхимик чат группа: Глава 6.Подарок?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

(Приношу свои извинения за то, что я опубликовал в главе 6. Я действительно огорчен. Я не думал, что это будет такой большой поворот, потому что я думал, что должен подчеркнуть мир Наруто тоже, но потом я вспомнил, что это чат-группа. Я прошу прощения за то, что вы прочитали в этой главе, так что же будет, если вы забудете ее? * да, это угроза*) (я также отредактировал предыдущую главу, чтобы МС еще не знал Куреная. В сущности, он-мистер Никто.)

4

- Фу ... как же я устал ..."

Как только он вернулся домой, Хисаши не удержался и бросился на кровать. Еще не ночь, но ему очень не хватает сахара и энергии.

Хисаши не может не войти в чат-группу своим сознанием, чтобы посмотреть, что делают ее участники.

Примо: "Привет!"

1

Эдвард Ньюгейт: "с возвращением, лидер!"

2

Безумный ученый: "с возвращением, вождь!"

Хисаши слегка улыбнулся тому, что сказали эти два члена совета. Они, наконец, начали немного понимать, как работает чат-группа.

В конце концов, что самое главное? Повторения! В самом деле, что это была бы за группа чатов, если бы не ряд людей, повторяющих одну и ту же фразу?

Эдвард Ньюгейт: "@ Primo, я хотел бы спросить вас об одной фундаментальной вещи: сколько точек требуется, чтобы пройти через миры?"

На лице Хисаши отразилось удивление от того, что сказал белобородый. В конце концов, он еще не думал об этом, он должен признать это. Он вообще не думал об этом. В конце концов, еще не время переходить в другой мир.

По этой причине он не может не кивнуть на этот вопрос.

Примо: "вы правы, я еще не проверял, дайте мне секунду, и я вам скажу."

Эдвард Ньюгейт: "не торопитесь, я никуда не тороплюсь!"

Хисаши покачал головой, услышав, что на этот раз сказал белобородый. Он не может не проверить. В конце концов, он тоже не может дождаться, чтобы посетить те миры, о которых он всегда мечтал, такие как мир одного куска, и посетить некоторые места, такие как Остров Рыбочеловека.

3

Не теряя времени, Хисаши перешел в режим "исследования"." Выражение его лица стало серьезным. Это нечто фундаментальное. По этой причине он не может не поднять свой измученный днем дух.

Мысленно он щелкнул по значку белой бороды, а затем по кнопке "путешествие."

Как только он это сделал, появилась большая надпись, вся красная.

1000 очков!

А ? Вот это ?

Хисаши был поражен, но не потому, что их было много, а наоборот, потому что их было очень мало, слишком мало, чтобы они могли бесконечно путешествовать в мирах других членов.

Это открытие Хисаси не может не поделиться им немедленно.

Примо: "я только что проверил. Нам нужно 1000 очков!"

2

Безумный ученый: "1000 очков ?! Так много?"

1

Богиня средних двух болезней: "много? Их очень мало, чтобы путешествовать по мирам. Вы можете получить их всего за несколько дней входа в систему. Я никогда не ожидал такой хорошей вещи. Шокирующий."

3

Эдвард Ньюгейт: "Гурарара! Спасибо, Лидер. Я не ожидал, что такое малое количество очков понадобится для путешествия."

Сторожевой пес королевы: "точно, их совсем немного. Я ожидал бы преувеличенных цифр, таких как десятки тысяч, даже сотни, но только 1000 пунктов ..."

Сумасшедший ученый: "прямо сейчас вы просто показываете свое превосходство !!!"

Эдвард Ньюгейт: "Гурарара!"

3

Примо: "Ха-Ха!"

Хисаси должен признать, что Ринтаро Окабе стал комиком группы. В конце концов, что такое групповой чат, если нет даже одного участника, который заставляет вас смеяться или, по крайней мере, что его характер заставляет других наслаждаться?

Поведение, которое до сих пор демонстрировал Ринтаро Окабе, не имеет ничего общего с этой категорией. Он, вероятно, даже не заметил, что стал комиком группы.

Очевидно, не в оскорбительном смысле.

Эдвард Ньюгейт: "лидер, я хотел бы дать вам что-то за эту возможность, которую вы дали мне, присоединившись к группе чатов. Я не знаю, что ты об этом думаешь."

8

Хисаши выказал удивленное выражение, действительно удивленный, который ожидал, что белобородый решит дать ему что-то, и то, что он хочет дать ему, конечно, не будет чем-то общим, в этом он уверен.

В конце концов, белобородый все еще один из четырех императоров. Даже если все деньги, которые он получает, он отправляет обратно на свой родной остров, это не означает, что у него нет ничего другого, чтобы дать. Деньги - вещь этого мира, но у него есть вещи, которые можно использовать в других мирах. Белобородый должен знать об этом.

Примо: "конечно, но что именно?"

Белая борода на своем корабле изобразил улыбку. В конце концов, он понимал, что вождь-это не святой, который делает все, ничего не получая взамен. Это хороший знак, потому что можно приблизиться к лидеру, дав ему какие-то вещи, или так он думает.

Если это так, то белобородый не знает, но ему ничего не стоит попробовать.

Белобородый таким образом открыл маленький сундучок, стоявший рядом с ним. Внутри находится одно из самых важных сокровищ этих морей-плод Дьявола. Волшебный фрукт, который дает силы тем, кто его ест, единственный недостаток в том, что он ужасен на вкус и что вы больше не сможете плавать.

Белобородый не может не дрожать при мысли об этом вкусе.

7

Внутри был фрукт, похожий на грушу. Весь плод был белесого цвета с серией спиралевидных повторений, все почти синие.

Белобородый подержал его в руке несколько секунд, словно прикидывая его вес.

Через несколько секунд белобородый присоединился к группе чатов.

Эдвард Ньюгейт: "это дьявольский плод. Это волшебный плод, который дает силу тем, кто его ест. Например, я съел плод тремора, который позволяет мне создавать вибрации."

1

Богиня средних двух болезней: "есть ли такой плод в вашем мире? Я действительно впечатлен... в конце концов, такие силы вообще не мыслимы в этом мире. В конце концов, существуют определенные правила."

Эдвард Ньюгейт: "очевидно, дьявольские плоды действительно могущественны, некоторые плоды обладают способностью разрушать мир, мой пример-это пример того, почему существует недостаток для тех, кто ест дьявольский плод. Тот, кто ест эти фрукты, больше не может плавать в морской воде."

1

Богиня средних двух болезней: "интересно, название звучит интригующе... в конце концов, Дьявол в моем мире имеет особое значение."

Сторожевой пес королевы: "Да, я тоже нахожу это захватывающим. Эти миры действительно волшебны."

Сумасшедший Ученый: "Алло? Есть тут кто-нибудь? Никто не видел, что некоторые плоды способны уничтожить мир?! Как это все так спокойно!"

Хисаши, прочитав, что белобородый хочет дать ему дьявольский плод, широко раскрыл глаза. Он ни в малейшей степени не может в это поверить. В конце концов, дьявольский плод может дать ему силу изменить свой статус, независимо от того, что это такое.

2

Кроме того, Хисаши чувствует, что этот плод-его шанс измениться, который связан с ним.

Именно по этой причине у него нет причин отказываться. Он боится, что это бесполезный плод? Ни один плод не бесполезен, если он доведен до высокого уровня, у каждого плода есть сильные и слабые стороны, но ни один не является слабым.

9

Примо: "есть ли такие фрукты в вашем мире? Интересно, теперь мне действительно интересно узнать об этом фрукте."

7

После этого Примо увидел, что в группе чата появился подарочный пакет. Щелкнув по нему, Хисаши сразу почувствовал тяжесть в руке.

1

Он никак не ожидал, что Дьявольский плод окажется прямо у него в руке.

Это только заставляет его задуматься, в конце концов, получил ли он этот подарок публично? Эта штука совсем не хороша.

1

В конце концов, если до слуха некоего слепого человека внутри Конохи дойдет, что гражданский человек может заставить вещи исчезнуть из ниоткуда без помощи инструментов, Хисаси уверен, что неприятности придут к входной двери в кратчайшие сроки.

2

По этой причине сразу же была сделана мысленная пометка никогда не открывать подарок публично, по крайней мере здесь, в Конохе, пока он не окрепнет.

Примо: "спасибо, @Edward Newgate, я получил подарок, спасибо тебе за это!"

Эдвард Ньюгейт: "нет проблем, надеюсь, вам понравилось!"

Хисаси тут же покинул чат-группу. Он ничего не может с собой поделать. Он слишком взволнован. Странный плод на его руке-это то, о чем он всегда мечтал, если когда-нибудь попадет в мир одного куска.

- Кто знает, что это за фрукт ..."

Хисаши не мог не пробормотать, глядя на этот странный плод.

Его лицо внезапно просветлело, как будто он получил откровение.

Не теряя времени, Хисаши вновь открыл чат-группу.

Примо: "@Edward Newgate, маленький вопрос, вы знаете, что это за дьявольский фрукт?"

Эдвард Ньюгейт: "извините, но я совсем не знаю этого фрукта. Мои сыновья проверили книгу, содержащую информацию и иллюстрации о фруктах, обнаруженных до сих пор, но этого нет ни на одной странице."

3

Примо: "все равно спасибо!"

- Какой же это будет плод ?.."

1

Хисаши слишком любопытен. Он знает, что ничего не потеряет, съев его, но в то же время он не хотел бы иметь странный фрукт. Кто знает, может быть, он превратится в какое-нибудь странное животное или получит силу, которая заставит его покраснеть от стыда.

1

Однако, поразмыслив несколько минут и увидев, что он вообще не может прийти к решению, Хисаши набрался смелости и откусил кусочек.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/50685/1276076

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку