Мари все еще не могла очснуться. К счастью, лихорадка спала, хотя доктор с тревогой наблюдал за ней на появление бактериальной инфекции.
Видя, что доктор нервничает, все вокруг трепетали от беспокойства.
— Сестра, ты сказала, что увидишь, как я стану учительницей.
Поздно ночью Элли сидела рядом с Мари одна. Барри утащил Бриэля и заставлял его спать.
— Я прочитала все книги, которые дала мне сестра. Я хотела похвастаться… А теперь еще и на рояле умею хорошо играть, как научил меня граф. Я собираласт рассказать это сестре… Когда ты проснешься и послушаешь?
Она посмотрела на сестру и продолжила свои слова.
— Если ты проснешься, я защищу тебя. Правда. До сих пор ты заботилась обо мне, так что теперь это сделаю я. Я буду уважительной. Ты как моя мама. Ты заменила мне родителей, хорошо?
Безмолвная Мари печалила ее, и Элли прислонилась лицом к кровати. И она не выдержала и провалилась в сон.
* * *
Кентрейл прибыл за одиннадцать дней на расстояние, которое занимало две недели. Он не знал, как сильно оскорбил короля сегодня в дороге. Разве он раньше не предлагал им разработать технологию перемещения людей и вещей с помощью волшебных камней?
Ушедшие с ним рыцари и кони не могли его догнать. В конце концов, Кентрейл прибыл в особняк один.
Несмотря на то, что это было то место, куда он так отчаянно хотел попасть, тепла, которое он любил и желал, здесь не чувствовалось.
— Господин.
Дворецкий, увидевший Кентрейла, поспешно встретил его.
— Что с Мари?
— Сюда.
Он пошел прямо туда, где лежала Мари.
Когда он открыл дверь, следуя указаниям дворецкого, он увидел Мари, лежащую на кровати с бледным выражением лица, и спящую Элли, которая охраняя ее.
Он поспешно проверил состояние Мари. Видимых ран не было, потому что она была перебинтована и переодета в свободную одежду.
— Что сказал доктор?
— Она прошла опасный кризис, но еще не проснулась, поэтому я думаю, что он подозревает бактериальную инфекцию.
— …Что?
Что было опаснее операции, так это бактериальная инфекция.
— Ха…
Кентрейл сел на стул у кровати.
— Возьми Элли и уложи ее спать.
— Разве господин тоже не спешил сюда без перерыва? Я возьму на себя присмотр за няней.
При словах дворецкого он махнул рукой, как будто не хотел повторять дважды.
— Приведи Тейлора.
— Да.
Нехотя, взяв Элли на руки и выйдя из комнаты, дворецкий вздохнул. Такими темпами его собственный господин тоже, вероятно, скоро потеряет сознание.
* * *
Поскольку в комнате только двое, Кентрейл провел рукой по волосам Мари.
— Ты сказала, что с тобой все будет в порядке…
Лежа вот так, ничего не кушая, ее лицо было безмятежным.
— Тебе скоро придется очнуться. И это я тебе сейчас угрожаю.
Он взял Мари за руку.
— Это то, что произошло и тогда. Ты сказала, что когда Бриэль умрет, я стану совершенно другим человеком. Ты сказала, этого достаточно, чтобы разрушить Королевство?
Он пристально посмотрел на нее, гадая, не изменилось ли что-нибудь в ее лице.
— Вот что я чувствую сейчас. Я не оставлю в покое человека, сотворившим с тобой такое, я обижен на семью матери Бриэля. И больше всего я ненавижу… себя. Как я вообще мог подумать о том, чтобы оставить тебя здесь?..
Это было именно так.
Больше всего Кентрейл возмущался, скача на лошади, самим собой. Ему было жаль, что ему пришлось оставить ее в особняке, зная, что она в опасной ситуации.
— Ты должна встать и отругать меня, как тогда.
Он вспомнил, что Мари говорила ранее. Она сказала, что там, где она жила, ее фамилия была Джин, а Хаэрин — ее имя… Среди близких друзей они называли друг друга без фамилий.
— Пожалуйста, можешь побыстрее проснуться? Есть много чего, что я хочу сказать. В то время наше положение было опасным, поэтому я думал, что не должен говорить эти слова, но, кажется, это было неправильно. Так что, полагаю, мне следовало сказать об этом… Ты меня выслушаешь?
Его отчаянный голос заполнял помещение.
* * *
— Дядя.
— Бриэль.
Как только рассвело, когда он услышал новость о прибытии Кентрейла, Бриэль к нему примчался. Он подержал ребенка один раз, а потом проверил, нет ли травм или болей.
— Я в порядке… Мари…
— Мари скоро проснется.
— Правда?
— Да.
Ребенок сел на стул рядом с ним.
— Мари потеряла много крови.
— Да?
— Ага. Она пошла на кухню, чтобы приготовить нам вкусный ужин…
Это был тот же отчет, который Барри отправил в письме. Кентрейл молча выслушал своего племянника.
— Бриэль, ты, наверное, был шокирован.
— Да. Элли и Барри тоже. Но неважно, что мы были шокированы, Мари…
Сказав это, Бриэль затаил дыхание, опасаясь, что слезы польются снова. Увидев это, ему стало жаль племянника и взял его на руки.
«Мари, разве ты не видишь? Как мы обеспокоены, ты сказала, что пришла сюда, чтобы уберечь меня и Бриэля от такой судьбы. Так что, пожалуйста, очснись».
Они оба стояли так так долго, и раздался стук.
— Войдите.
Это был повар. Его губы пересохли, как будто он чувствовал сильное чувство вины за произошедшее на кухне, за которую он отвечал.
— Граф, пожалуйста, накажите меня.
— …
— Я никогда не думал, что это произойдет. И это…
Шеф-повар вытащил из рук белый мешочек и протянул ему.
— Что это?
— Возле муки стоял пузырек с лекарством, так что я взял муку с собой на всякий случай.
Выражение лица Кентрейла ожесточилось. Он поставил Бриэля на пол и направился к шеф-повару.
— Няня сказала, что будет готовить. Она, наверное, пошла за мукой, и вот что случилось.
Он поднял пакет и попытался понюхать его, но не смог учуять ничего, кроме специфического запаха муки.
— Твое решение должно решиться, когда проснется няня. Свободен.
— Да.
При этом он склонил голову и вышел с офиса. Поскольку это был инцидент, вызванный подчиненным ему сотрудником, у него не было другого выбора, кроме как понести наказание.
— Дядя…
Увидев его застывшее лицо, Бриэль позвал его.
— Бриэль, кажется, дядя должен изучить этот порошок. Не мог бы ты немного присмотреть за Мари?
— Да. Конечно.
— Да…
Услышав его ответ, Кентрейл вышел наружу. Там стоял Дерек, которого он давно не видел.
— Простите. Я не смог защитить няню.
Его лицо было полно печали. Было видно, что он не спал несколько дней.
— Ха-а… Нет. Это также моя вина, что я опустошил особняк. Давай сначала разберемся с этим.
— Что это?
— Мука. Рядом валялась бутылочка с лекарством.
— Я проведу расследование.
— Говорил ли об этом человек, ранивший Мари?
— Я… мне очень жаль.
— Ты узнал что-нибудь еще от преступника?
Он спрашивал о ситуации после того, как прошлой ночью получил отчет от Тейлора.
— Да.
— Ты не знаешь, собирался ли он покончить с собой, так что заткни кляпом.
— Да.
— Тогда иди в кабинет с Тейлором.
— Понял.
Он перешел в кабинет, а рыцарь-командир охранял место, где была Мари.
* * *
— Глава Перона мерт.
— Да?.. Вы имеете в виду, что дедушка молодого господина умер?
— Да.
И у Тейлора, и у Дерека на лицах появилось жесткое выражение.
— Тогда поймать преступника теперь труднее, да? — спросил Дерек, который все это время молча слушал.
— Я нашел это там.
— Это…
— Письмо тети Бриэля дедушке. Вы оба должны знать, что я дам грубое объяснение по делу. Весьма вероятно, что письмо, отправленное невесткой, было подделано.
— Да.
— Почерк тети Бриэля и невестки одинаковый.
Оба были удивлены.
— Если они близнецы, у них одинаковый почерк?
— Нет. Вероятно, это просто долгая практика, что они выглядят как одинаковый.
— Но… они не скрывали, что они близнецы.
— Наполовину верно, наполовину неверно. Из расследования, которое я провел, все родственники знали, что они близнецы, но не местные жители. То, что они называли разные имена, оправдывалось лишь тем, что кто-то просто неправильно расслышал. Это случилось, когда сестры не смогли преодолеть разочарование и вышли из-под контроля.
— По мере того, как они становились старше, число знающих, вероятно, уменьшалось.
Тейлор кивнул головой, принимая слова Кентрейла.
— Да. Значит, они, наверное, думали, что смогут обмануть семью.
— …Где сейчас тетя молодого господина Бриэля?
— Взгляните на отправителя этого письма.
— Север.
— Правильно. Даже если ехать из Столицы, она далеко на юге.
— Она все еще шлет письма?
— Верно. Мне жаль вас, ребята, хотя я хочу, чтобы один из вас туда отправился.
— Я пойду.
Дерек выступил вперед. Он был наемником и уже бывал на Севере, поэтому решил, что лучше пойти ему.
— Хорошо, тогда отдохни сегодня как слезует и уезжай завтра.
— Да, господин, — Дерек склонил голову.
— Что мне делать?
На этот раз заговорил Тейлор.
— Исследуй муку, которую я дал Дереку.
— Да, понял.
Пока Мари не могла встать, Кентрейл закладывал основу для поимки преступника.
— Кстати, господин. Это нагло, но почему бы вам не сделать небольшой перерыв? Вы сейчас в довольно плохом состоянии. Похоже, будто вы потеряете сознание раньше, чем очнется няня.
— Я в порядке.
— …Но...
— Спасибо за беспокойство, но я все еще могу справиться.
Запрос Тейлора был отклонен.
Возможно, он бежал без малейшей остановки, у Кентрейла, который всегда был в хорошей форме, была грубая кожа, и, когда он ехал на лошади, он мог видеть, что его руки погрубели.
Оставив вассалов смотреть на него с тревогой, он повернулся и пошел к Мари.
* * *
— Граф.
Когда Кентрейл снова посетил комнату Мари, там была Элли.
— Элли, похоже, ты плохо поела, — произнес он встревоженным голосом, взглянув на ребенка, который был слишком тощим по сравнению с тем, когда он уходил.
— Я в порядке.
— Для твоей сестры будет душераздирающе это видеть, когда она проснется. Она сказала, что когда ты росла, ты не могла нормально есть из-за нее. Так что иди поешь, а потом приходи.
Когда он сказал, что ее сестра будет этим опечалеоа, Элли едва поднялась со своего места.
— Да, хорошо.
Пока его не было, он услышал, что дворецкий заменил кухонный персонал людьми, которым они могли доверять. Кроме того, шеф-повар держал ухо востро, чтобы это больше не повторилось, так что сейчас проблем с едой быть не должно.
— Бриэль, ты тоже должен поесть.
— Хорошо. Тогда,, когда я вернусь, я принесу еды и для дяди.
— Да.
Двое детей вышли из комнаты, уверенные, что теперь им есть кому доверить Мари.
http://tl.rulate.ru/book/50677/2261631
Использование: