— Выйти?
— Да.
— Что ж. Есть предел тому, как долго говорить ей оставаться дома.
Кентрейл вздохнул. Прошло уже довольно много времени с тех пор, как он замкнул детей в особняке. Количество людей, которые могли войти в особняк, также было ограничено, поэтому нанять репетитора было сложно.
Больше всего ему было жаль Элли за то, что она не ходила в школу. Когда они узнают, что няня их предала и живет здесь, маленькая Элли, скорее всего, окажется первой в заложниках, поэтому у него не оставалось выбора. Из-за ситуации казалось, что он доставлял такой дискомфорт только маленьким детям.
— Все будет хорошо?
— Хмм... тогда я поставлю к ней Дерека.
— Что? Его?
— Да. Сейчас он почти закончил свое тайное задание, так что не имеет значения. Кроме того, он лучший в этом деле, так что можешь на него рассчитывать.
— Я скажу Элли.
— Да. Тебе здесь не тесно? Если бы я мог просто покинуть особняк, я бы отправился с тобой на прогулку на лошадях.
— Вы сможете сделать это после того, как будут пойманы виновные, — сказала Мари с легкой улыбкой, чтобы его сердце не переживало от такого груза.
— Спасибо, за все твои слова.
— Вы хотя бы имеете представление, кто виновен…?
— Нет, все оказалось намного сложнее. Когда пришло письмо невестки и произошел несчастный случай, я узнал, что одна из служанок в доме матери Бриэля пропала.
Лицо Кентрейла потемнело, когда он заговорил. Лицо Мари тоже стало жестким. Она надеялась, что не случилось того, что могло оказаться нехорошим.
— Может, горничная подменила его?
— Не знаю. Просто это самое более вероятное. Я прямо сейчас ищу горничную, используя все силы.
— Я понимаю.
Кентрейл волновался, был ли он прав, так откровенно рассказая ей о ситуации. Он подумал, не станет ли это тяжелым бременем для сердца няни. Однако было решено, что она должна знать ситуацию и действовать в случае, если что-то пойдет не так.
— Чай остывает. Он хорошо очищающает голову. Ну же, выпейте.
— Хорошо.
Это был чай, который она специально попросила у дворецкого. Говорилось, что этот восточный чай был довольно ароматным и успокаивал разум.
— Попробуйте еще печенье. У него сладкий вкус, поэтому оно хорошо подходит по плохое настроение.
— Да.
Зная, что мужчины в этой семье любят сладкое, Мари улыбнулась.
— Молодой господин тоже ел его в течение дня.
— Правда?
— Да. Он держался за голову, выполняя домашнее задание, которое ему дал граф, и перекушивал им каждый раз, когда делал перерыв.
Фигура его племянника, держащегося за голову, в его воображении была четкой.
— Было слишком сложно?
— Нет, нет. Подумав некоторое время, он сразу же нашел решение.
— Понятно.
Его племянник был умен, напоминая старшего брата Кентрейла, который был намного умнее него самого.
— И Барри тоже почти пора возвращаться.
— Время быстро пролетает, да?
— На этот раз он приедет со своим другом?
При этих словах в сознании Мари мелькнул Сейдж. Это была единственная часть, о которой она не рассказала графу.
Она понятия не имела, что делать. Она думала, что его нельзя изменить, как в оригинальной истории, и в то же время она думала, что он не имел больше отношения к тому человеку, который убьет графа.
— Твое выражение лица внезапно стало нехорошим. Ты плохо себя чувствуешь?
— Нет. Все в порядке.
Должно быть, ее лицо выразило беспокойство по поводу Сейджа.
— Тогда я пойду. Мне нужно подготовиться ко сну молодого господина.
— Да. Если ты устала, попроси другую горничную, чтобы ты смогла лечь спать пораньше.
— Не волнуйтесь.
Мари изо всех сил пыталась исправить выражение своего лица и вышла из офиса.
* * *
— Мари.
— Молодой господин.
И снова Бриэль не уснул, ожидая ее прибытия.
— Вы не спали?
— Я не могу спать без книги, которую прочитает мне Мари.
Погладив разок его волосы, Мари подтянула стул и села рядом с кроватью, где лежал Бриэль.
— Сегодня мы продолжим читать с той части, где закончили в прошлый раз, да?
— Ага, здорово.
Раньше он вставал и играл со своими игрушками после того, как она уходила, но теперь он больше так не делал. Она открыла книгу и проверила игрушки на своих местах. Ее история продолжалась до тех пор, пока дыхание Бриэля не стало равномерным.
* * *
Элли оглядела изменившиеся за то время, что ее не было, переулки. Рядом с ней находился сильный Дерек. Вот почему она везде выделялась. Ребенок вздохнул, глядя на отражение окна в магазине рядом с собой.
Она следовала приказам графа, хотя, казалось, оглашала всем, что она здесь, даже больше, чем если бы она пошла одна.
— Извини меня…
— Зови меня Дерек.
— Да, Дерек.
— Да?
— Ты ничего не можешь сделать с этой черной одеждой?
— Одеждой?
Он жил в основном на поле боя. Итак, Дерек понял, что для него самая удобная одежда была черной, и у него не было причин покупать другую.
— Да, похоже, тебе удается запугивать других, но если ты пришел защищать меня, то я думаю, тебе нужно надеть одежду более светлую.
— Хорошо.
В ответ на замечание Элли он быстро огляделся. В этот момент он увидел в киосках одежду, выставленную на продажу.
— Это бы подошло.
Ее взгляд проследил за Дереком. Это было место, где было много одежды, которая была лишь немного светлее, чем та, которую он носил сейчас.
— Воу… Не там. Следуй за мной.
Следуя за целеустремленно ведущей его Элли, он быстро встал рядом с ребенком.
Место, куда она зашла, было магазином одежды, который часто посещали обычные люди. Несмотря на то, что он был дворянином, с ним не обращались должным образом. Напротив, люди сторонились его. Таким образом, он был незнаком даже с местами, используемыми даже простолюдинами.
— Заходи.
Элли выбрирала одно и другое вместо Дерека, который ничего не мог сделать, когда они вошли внутрь. Получив одежду, которую дал ему ребенок, он был вынужден войти внутрь и переодеться по ее указанию.
Увидев его переодетым, она была поражена.
— Мои глаза меня не подвели. Почему ты до сих пор носил черную одежду?
Он неловко посмотрел на себя в зеркало. Когда он увидел, что девочка выставила рядом с ним большой палец, Дереку ничего не оставалось, кроме как заплатить за свою одежду.
— Ты уверена, что она на мне выглядит нормально?
— Конечно. Посмотри вокруг. Все, кто заходят в этот магазин, смотрят на Дерека.
Его уши покраснели.
«Он милый дядя.»
Элли подумала, что он мог быть намного мягче, чем казался.
Двое вышли из магазина и снова пошли пешком. Конечно, из-за того, что он был одет в ту же одежду, что и другие люди, он не получал того же внимания, что и в его предыдущем образе. Однако, если возникала проблема, он снимал одежду и снова привлекал внимание.
«…Я ничего не могу с этим поделать.»
Она решила, что должна вернуться как можно скорее, после того как увидит лицо своего друга. Пройдя немного дальше, она увидела фонтан, где решила встретиться с ним.
— Вот он. Мы решили встретиться у фонтана.
Элли начала оглядываться, думая, был ли ее друг уже здесь. Похоже, они еще не прибыли.
— В какое время вы с другом собирались увидеться?
— В час дня. Почему спрашиваешь Дерек?
Когда Элли закончила отвечать, она взглянула на его лицо и напряглась.
— Я думаю, ты сегодня не увидишься со своим другом.
— Что?
— Слушай внимательно. После того, как я сосчитаю один, два, три, бежим изо всех сил. Я поставлю тебя, когда мы придем на многолюдный рынок. Помнишь магазин одежды, в который мы заходили? Сзади есть боковая дверь. Оттуда беги назад к графу. Хорошо?
— А что насчет Дерека?
— Все будет хорошо. Не волнуйся.
Если возможно, Элли было бы лучше оставаться с ним до конца, хотя обстоятельства для этого были неблагоприятными. Ей нужно было бежать к графу, пока он удерживал врагов.
Наблюдая за людьми, смотрящими с крыши здания вдалеке, он начал считать до трех.
При этом он с Элли помчались.
Она услышала сзади громкий крик. Элли была напугана и плотно закрыла глаза, прежде чем открыть их.
«Да, я должна выложиться на полную, чтобы не стать обузой для Дерека. Отправлюсь поскорее в графство и мы пошлем рыцарей,» — хотя она и дрожала, но думала рассудительно.
— Элли, ты справишься, — утешал Элли на бегу Дерек.
И, наконец, начал виднеться магазин одежды. Он поставил Элли на землю и развернулся за ней.
Она сознательно не оглядывалась назад. Бег был единственным способом спасти его. Ребенок бежал как можно быстрее. Между тем, игра с Бриэлем была отличной помощью. Хотя она немного споткнулась, Элли благополучно добралась до магазина одежды.
Снаружи раздались крики и удары клинков.
«Дерек, пожалуйста...»
— Ох.
Пока ребенок бежал, люди в магазине тихо ужасались. Она увидела заднюю дверь. Элли быстро направилась туда.
— Остановись.
Но, было ли слишком поздно…?
Кто-то следовал за ней. Она быстро открыла дверь, но не смогла сделать и нескольки шагов, так как незнакомец ее настиг. Над ней сгустилась большая тень. Обе ее ноги дрожали. Она впервые ощутила, как кто-то угрожал ей настоящим мечом.
— …
Это было правдой, когда говорили, что человек становился безмолвным, если действительно был шокирован. Она даже не могла вспомнить, как дышать. Мужчина, преследующий ее, был в маске до самого рта. Тем не менее, злое выражение лица скрыть маской было невозможно.
Ребенок неосознанно отступил в страхе, и одним большим шагом мужчина сократил разрыв между ними.
«Что мне делать… сестра…»
Элли подумала о Мари. Она сожалела, ей стоило просто не выходить из особняка.
Когда мужчина потянулся к ребенку, она зажмурилась. Но она не почувствовала сильной хватки, и меч не ударил ее. Открыв глаза, она увидела как мужчина, который угрожал ей, внезапно запнулся и упал в сторону.
За ним показался кое-кто, кого Элли знала.
— Элли, давай уходить отсюда.
Там стоял Юджес, державший большую деревянную палку, ударив мужчину.
— Учитель.
— Тебе нужно поторопиться.
Элли взяла его за руку и поспешила уйти. Затем Юджес подхватил ее, когда ее ноги пошатнулись, и она споткнулась.
— Все нормально, — он успокаивающе похлопал Элли на бегу.
Элли дрожала от страха, уткнувшись лицом ему в плечо. Наконец она увидела особняк. Когда стоявшие снаружи рыцари увидели бегущую в их сторону фигуру, они насторожились.
Вскоре после этого они увидели, что это Юджес, и, ослабив бдительность, увидели на его руках ребенка. Это была Элли, вышедшая утром.
Рыцарь поспешно вбежал внутрь.
Граф и Мари выбежали, услышав новости.
Тем временем Мари почти сходила от беспокойства с ума.
— Элли!
— Се… сестра.
Когда ее лицо побледнело и задрожало, Элли закричала, что они должны спасти Дерека. Услышав известие, вице-капитан рыцарей взял около десяти рыцарей и направился на рынок.
Элли, глядя на их уход, потеряла сознание.
http://tl.rulate.ru/book/50677/1739904
Использование: