Читать A Cadmean Victory / Гарри Поттер: Кадмейская Победа: Глава 18. Живой Крестраж (2) [90 лайков] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод A Cadmean Victory / Гарри Поттер: Кадмейская Победа: Глава 18. Живой Крестраж (2) [90 лайков]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Карта Мародеров показала, что Кэти ожидает его в вестибюле замка. На карте также значилось отчётливое имя, Питер Петтигрю, рядом с полем для Квиддича, – однако мальчик быстро выбросил это из головы, чтобы сосредоточиться на своей спутнице.

Она явно приложила немало усилий, чтобы выглядеть привлекательно, и Поттер впервые по-настоящему заметил, насколько же девушка симпатичная. Кэти смотрелась по-мальчишески привлекательно, и даже в своей обычной повседневной одежде, в ней можно было разглядеть спортивную, взъерошенную охотницу.

Гарри решил, что одет неподходяще для случая, и резко нырнул в ближайшую арку, чтобы исправить свой внешний вид, преобразим помятую мантию в нечто более подходящее. Он попытался было исправить свои волосы, придать им какую-то прическу, но, как и всегда, это оказалось тщетным.

"Гарри!" – улыбнулась Кэти. Когда она увидела его, на её лице быстро промелькнуло облегчение. "Я уже начала беспокоиться, что ты не придёшь."

 "Что ж, я немного нервничал." – честно ответил мальчик. – "Но не настолько сильно, чтобы отказаться приходить." На самом деле он совсем не переживал из-за своего свидания, уже нет. Сейчас это было последнее, чего ему стоило бояться

Охотница просияла и в порыве эмоций подхватила своего кавалера под руку. Очень странно – чувствовать кого-то настолько близко. Кэти практически прижалась к его боку от бедра до плеча, но Гарри нашёл это ощущение довольно приятным.

"Так куда мы отправимся?" – Гарри знал о свиданиях достаточно, чтобы додуматься спросить свою спутницу, чего она желает.

"Как насчёт «Мадам Паддифут»?" – Кэти, казалось, очень хотела сходить туда, поскольку сжала руку Гарри ещё крепче, пока тот пытался вспомнить кафе с этим названием.

"Это то место, где всё в розовом?" – Гарри был настроен скептически. Он не возражал пойти туда, если Кэти хочет этого на самом деле, однако пушистые розовые и белые кружева не казались особенно подходящими ей.

"Точно. Ты не возражаешь?" – В глазах охотницы мелькнул лёгкий огонёк, – предостережение.

"Нет, если ты действительно хочешь туда пойти." – ответил мальчик, пытаясь вспомнить, где конкретно находится кофе. "Правда, это не похоже на то место, которое может тебе понравиться." – добавил он затем.

"Высший балл, Гарри." – рассмеялась Кэти. – "Я просто хотела посмотреть на то, как ты отреагируешь, и, если честно, ты справился просто отлично. Даже удивлена, что ты знаешь обо мне достаточно хорошо, что отнестись к этому скептично."

 "Значит, ты всё-таки не хочешь туда?" – Гарри почувствовал облегчение. В общежитии для мальчиков эта кафешка имела репутацию скопища самых ужасных кошмаров.

"Все девушки любят некоторую романтику,…" – улыбнулась Белл. – "…но это не в моем вкусе. Давай пойдём в Визжащую Хижину, а потом мы можем встретиться с Анджелиной, Алисией и близнецами… если хочешь."

Он кивнул. Это отвлекло бы его мысли от других вещей. Ходьба помешает ему размышлять о своих заботах настолько интенсивно, как если бы он сидел неподвижно в кафешке, а компания в виде Гриффиндорской команды по Квиддичу тоже поможет отвлечься. Гарри уже решил, что будет относиться к двум оставшимся охотницам так, как будто он никогда не встречал их. Если девушки захотят, он снова подружится с ними, но в отличие от прежнего раза, теперь им придётся заслужить его доверие. Гарри отдал это пресловутое доверие слишком небрежно, когда впервые прибыл в Хогвартс. Внезапная смена обстановки и общение с другими, подобными ему, позволило ему забыть о том, что социальные реалии волшебного мира лишь немного отличаются от маггловского.

Поттер повёл девушку к Визжащей Хижине, но только с такой скоростью, какой позволяла обхватившая его рука Кэти.

"Я люблю это место." – просияла Кэти. "Никто и никогда не осмелится войти, но это на самом деле завораживает." – она с любопытством огляделась вокруг, заприметив царапины и другие следы, которые оставили некоторые события, произошедшие на третьем году обучения мальчика. "Эй, это то-то новенькое!" – заметила она, указывая на вмятину, которую профессор Люпин оставил в стене, когда Гарри обезоружил его.

 "Ты знаешь настоящую историю?" – спросил юный чемпион. Он был совершенно уверен, что близкий друг семьи не станет возражать. Теперь все знали его секрет благодаря Снейпу и Гермионе, и рассказывать историю было гораздо предпочтительнее, чем просто сидеть, позволяя своему разуму пребывать в тревожном плаванье, размышляя о проблемах.

"Нет." – воскликнула девушка. – "Все просто говорят, будто здесь обитают приведения."

"Я могу тебе рассказать, если тебе интересно."

Кэти стряхнула щепки и пыль со стула, у которого отвалилась одна ножка, и жестом пригласила Гарри, чтобы тот сел на одну его половину. Он подчинился, и Белл заняла другую сторону, обхватив его за талию, чтобы сохранить равновесие.

"Расскажи мне." – почти приказала она, настолько ей не терпелось услышать.

"Некоторое время назад в Хогвартсе учился студент-оборотень." – начал зеленоглазый волшебник, пытаясь придумать способ опустить имена. "Каждое полнолуние он приходил сюда, тайком выбираясь из замка по секретному проходу, чтобы трансформироваться." Он был достаточно мудр, чтобы оставить информацию о расположении входа при себе; это было бы очень плохое начало его свидания с Кэти, если бы она была раздавлена Гремучей Ивой. "Оборотню посчастливилось подружиться с тремя волшебниками, которым было всё равно, кем он является, и они решили помочь ему, став анимагами.

"И как бы ему это помогло?" – спросила Кэти, разглядывая следы когтей на стенах с ещё большим интересом, нежели раньше.

"Оборотни не опасны для животных, если ты знаешь; их укус влияет только на людей. Трансформация, судя по всему, – очень болезненный процесс, поэтому, чтобы оказать ему моральную поддержку и составить компанию, волшебники превращались в свои формы анимага и пробирались сюда с ним каждое полнолуние."

"Неужели никто и никогда не догадывался об этом?"

"Я не знаю." – признался Гарри. "Вот и вся история, насколько я её знаю."

"И как ты узнал историю этого места?"

"Ты же помнишь профессора Люпина?" – мягко спросил мальчик. Общеизвестным стал тот факт, что он является оборотнем, как только его отставка вступила в силу, но девушка, казалось, ещё не провела очевидные параллели.

"Да." – Кэти кивнула. "Он подал в отставку, потому что… О!" – поняла она. – "Он и был тем студентом."

"Он рассказал мне об этом в прошлом году." – объяснил Гарри.

"А кем тогда являлись остальные трое?" – поинтересовалась охотница.

"Сириус Блэк, Питер Петтигрю." – Гарри старался держать голос ровным даже при имени предателя. – "и… Джеймс Поттер." – голос всё-таки дрогнул при последнем имени, и мальчик смущённо отвёл взгляд.

"Твой отец." – сочувственно предположила девушка. Она немного помолчала, явно подыскивая слова, затем сжала его плечо и улыбнулась. "Спасибо, что рассказал мне эту историю." – он услышал невысказанную благодарность в её тоне. Белл явно оценила то, что мальчик по своей инициативе рассказал ей то, что её явно заинтересует, но, как он знал, может пробудить в нём менее завидные чувства.

"Я прихожу сюда почти каждый раз, когда посещаю Хогсмид." – начала Кэти после минутного молчания. "Но если быть честной, то я даже представить не могла, для чего эта хижина предназначена."

"А для чего по твоему мнению?" – Гарри знал, что большинство студентов верят в версию о том, что в этой лачуге обитает приведение, а по самой преобладающей теории – это здание оккупировала более жестокая версия полтергейста Пивза.

"Я всегда считала, что это чей-то розыгрыш." – призналась девушка. "Я не видела здесь ни единого призрака с тех пор, как начала приходить сюда."

"Ну, теперь ты знаешь." – он посмотрел на охотницу, которая дарила ему довольно милый ответный взгляд.

"Хорошо, что ты подрос." – заметила она, беря мальчика под руку. "Теперь тебе по силам согреть меня."

"Да, погодка немного холодновата." – согласился Поттер. По мере приближения к концу ноябрь становился только холоднее, а Визжащая Хижина, со своими разбитыми окнами и зияющими стенами, тем более не отличалась теплотой.

Кэти просияла и подвинулась немного ближе к Гарри, но под их общим весом единственная передняя, кем-то погрызенная, ножка стула обломилась, отправляя их вместе на холодный пол.

"Мы сломали часть одного из самых культовых зданий на территории Хогвартса." – хихикнула охотница, подтягиваясь на протянутой руке мальчика.

"Профессор Люпин не будет возражать." – усмехнулся юный чемпион. "Он и сам приложил лапу к гибели этого стула."

Гарри осмотрел остатки стула, пока девушка тщательно отряхивала пыль со своей одежды. Стул был разбит на четыре отдельных куска и вряд ли когда-нибудь восстановится сам по себе. Он подумал об использовании заклинания Репаро, чтобы устранить нанесённый ущерб, но Гарри действительно не хотелось восстанавливать его. Ему казалось, что, отремонтировав стул, вместе с этим он удалит из жизни момент, когда этот стул, собственно, сломался. Мальчику очень понравилось делить его с девушкой. Это была приятная близость, теплота, которую они делили друг с другом, и Гарри попросту не мог вспомнить, чтобы чувствовал нечто подобное раньше.

'Я мог бы влюбиться Кэти.' — подметил наследник Слизерина.

"Может быть пойдём в «Три Метлы»?" – предложила она. "Здесь теперь негде сидеть."

Гарри кивнул в знак согласия, и они направились к лучшему пабу Хогсмида.

Его поразило, что он даже не думал о Питере Петтигрю, о том, что необходимо стать сильнее, о турнире или крестражах с тех пор, как началось его свидание. Мальчик улыбнулся, и его шаги по морозной земле стали немного пружинистее.

Кэти подождала всего несколько секунд после того, как они вышли из хижины, после чего снова взяла Гарри за руку. На этот раз подросток не возражал и не сопротивлялся контакту с другим человеком, её рука была мягкой и приятно теплой.

Они нашли Анджелину, Алисию и близнецов Уизли сидящими за столом, прижатым к боковой стене гостиницы. Там было так же тесно как и обычно, и Поттер инстинктивно подвинулся немного ближе к Кэти и успокаивающему теплу, которое, казалось, исходило от неё.

"Всё, что нам сейчас нужно для команды, – это вратарь." – заметила Джонсон, когда новоприбывшая парочка пододвинула стулья, чтобы присоединиться к ним за столом.

"Хорошо, что Вуд ушёл в высшую лигу, иначе нам бы досталось." – сказал близнец, по-видимому, Фред, поскольку сидел ближе всех к Анджелине. Узнав, что обе девушки по-прежнему обижены на них за то, что те поменялись местами во время двойного свидания, Гарри сомневался, что они сделают это снова… в ближайшее время.

"Действительно, брат мой." – ответил Джордж. "Он бы впал в неистовство."

"И он был бы единственным членом команды, не состоящим в отношениях с другим товарищем по команде." – хихикнул  Фред, когда Кэти исчезла в баре.

"Мы получили бы оооочень длинную лекцию об отношениях в команде, а затем он заставил бы нас всех пожениться, чтобы мы не могли разойтись кто куда, испортив тем самым дружественную атмосферу." – пошутил Поттер, слегка благодарный тому, что Белл не находилась рядом с ним, чтобы услышать это. Она была почти на два года старше его, и сейчас, пока они учатся в школе, это может показаться незначительной разницей, но зеленоглазый волшебник предполагал, что через несколько удачных свиданий и год, или около того, спустя некоторые различия могут стать более значительными. Кэти может начать думать о будущем, когда она окончит Хогвартс и сделает следующие шаги в жизни. Карьера, муж, семья – всё это навалится на неё сразу после сдачи выпускных экзаменов, зависая в голове как напоминание обо всём, что должно будет случиться. Гарри имел о подобном лишь смутные представления; ему было всего лишь четырнадцать лет, и всё это казалось слишком далёким. Да, конечно же, мальчик тоже хотел бы иметь семью когда-нибудь в будущем, но, как ему казалось, слишком рано в его жизни или в его отношениях с Кэти задумываться о чём-то подобном. Это заставило его более чем немного нервничать.

http://tl.rulate.ru/book/50582/1315638

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку