Читать Throne of Magical Arcana / TMA / Arcane Divine Throne / Магический Трон Арканы: Глава 38 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Throne of Magical Arcana / TMA / Arcane Divine Throne / Магический Трон Арканы: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 38: Современное пианино Вставая с дивана, Виктор восхищенно хлопнул в ладоши: - Ну что ж, мистер Рейн и мистер Шавелл завершили улучшение клавесина пару дней назад. Давайте опробуем новый клавесин сегодня! Вы все можете прийти! Я даже чувствую, что больше не буду называть это клавесином, потому что теперь его тон, его диапазон и его звук совершенно другие. Мне кажется, это революция в струнных инструментах! Увидев радость на его лице, Люсьен подумал, что мистер Виктор был очень доволен улучшением. - Мистер Виктор, как инициатор улучшения клавесина, вы, возможно, хотели бы дать новому изобретению новое официальное название, - поднимаясь по лестнице, Лотт заговорил со своим учителем со всей лестью, на которую был способен. - Да, Рейн, Шавелл и я действительно уже говорили о новом названии. Однако никто из нас не смог придумать подходящее имя для него, - Виктор посмотрел на Люсьена с легкой улыбкой на лице: Люсьен, у тебя есть идеи? - Мои идеи? - Люсьен был немного удивлен. - Конечно, ты же внес небольшой вклад в это. Мы хотели бы услышать твои предложения, - сказал Виктор, - ну ... Рейн высоко оценил его механическую утонченность, поэтому он хотел назвать его механическим клавесином. Я хочу сказать ... Мистер Рейн - талантливый музыкант, но определенно не очень хорош в придумывании названии новых музыкальных инструментов. Механический клавесин, как по мне, совсем не звучит. - А какие у вас идеи, сэр? - спросил Люсьен. - Хм ... Я бы предпочел новое название. Этот новый музыкальный инструмент сочетает в себе как функции клавесина, так и клавикорда, и он имеет гораздо более широкий диапазон тонов по сравнению с его предшественниками. Поэтому я бы предложил, чтобы его название было ... суперкордом! - ... Включая Люсьена, никто из присутствующих учеников не знал, что сказать по поводу этого названия. - Ну… а как насчет названия «фортепиано»? - неуверенно спросил Люсьен. - Фортепиано? Звучит свежо, но немного странно, - Виктор, размышляя, тер подбородок своей рукой. - Звуки, создаваемые новым инструментом, словно продолжение того, что мог делать клавесин, - Люсьен пытался сделать странное имя более понятным. Он знал, что в его мире первое фортепиано, сделанное итальянским создателем клавесина Кристофори, сразу получило название «фортепиано». На итальянском языке фортепиано означает «мягкий и громкий». Люсьен хотел сохранить это название, потому что было бы хорошо, если бы он в этом мире мог играть на инструменте, который был почти таким же, как на Земле. - Фортепиано... фортепиано... - Виктор находил это название довольно интересным: А как насчет «пианино»? Люсьен был очень удивлен, что Виктор высоко оценил это название. - Мне нравится название «пианино», - Фелиция согласилась, что еще сильней удивило Люсьена. Фелиция впервые показала свою благосклонность к любым идея Люсьена. На ее красивом лице появился слабый румянец: Я не знаю, почему ... Я просто как-то чувствую, что это правильное название. Мистер Виктор кивнул, немного задумавшись: - Да ... Я чувствую то же самое, Фелиция. Пианино ... Похоже, его нужно называть пианино... Странно... - Да ... И я так чувствую, - Люсьен немного нервничал. Он не понимал, почему мистер Виктор и Фелиция чувствовали что-то особое по отношению к этому названию. Он поспешно сменил тему: - Я слышу, что кто-то играет на тренировочной площадке наверху. - Да, мистер Рейн сегодня здесь. Разве я не упоминал об этом? - ответил Виктор радостно. Лицо Фелиции стало красным, как зрелый помидор. Рейн сидел перед «пианино». Его серебристые волосы и его движения зачаровывали. Без помощи плеч и рук, его пальцы танцевали по клавишам, и из музыкального инструмента лилась прекрасная музыка. Они все наслаждались песней. Никто не издал ни звука, пока Рейн не закончил играть. Все ученики и мистер Виктор начали аплодировать ему за потрясающую работу. - Мистер Рейн! Будучи отличным скрипачом, удивительно, как мастерски вы владеете и клавикордом тоже, - глаза Фелиции светились: Ваше выступление было таким же хорошим, как у мисс Сильвии! Стоя на скамье, Рейн элегантно поклонился им, держа правую руку на груди. Он пытался сыграть ту же песню на фортепиано, какую играл на клавикорде, чтобы увидеть разницу. Он повернулся к Фелиции и улыбнулся: - Это очень лестно, Фелиция. Но я никогда не смогу конкурировать с мисс Сильвией. В конце концов, именно она написала эту песню. Мисс Сильвия играла лучше всех на клавикорде в Альто. Поскольку клавикорд идеально подходит для игры в относительно небольшом пространстве, например, в гостиной или даже спальне, мисс Сильвию часто приглашали благородные дамы сыграть в своих домах. Говорили, что мисс Сильвия была близким другом принцессы Наташи, и поэтому, она пользовалась высокой репутацией в ассоциации. Когда Рейн играл, Люсьен уделял больше внимания движению пальцев. В то же время он рыскал в своей духовной библиотеке и нашел полезные справочники. Согласно этим книгам, модификация музыкального инструмента была основной причиной изменений в движениях пальцев, а также целостного стиля. У фортепиано, стоящего рядом с ними, было восемьдесят восемь клавиш и разные педали, которые были уже очень близки к современному фортепиано на Земле. Поэтому, Люсьен посчитал, что современные способ игры на пианино должен подходить лучше всего. На земле люди обычно играли на клавикорде тремя пальцами каждой руки. Затем знаменитый пианист Бах начал использовать большие пальцы и мизинцы. Когда пианино завоевало популярность, Шопен сделал вторую революцию в движениях пальцев, также играя на черных клавишах большим пальцем и мизинцем. Когда Люсьен пересматривал основные современные аппликатуры в своем уме, Виктор рассказал Рейну о новом названии инструмента. Оказалось, что Рейну тоже понравилось это название. - Подойди сюда, Люсьен. Сядь перед фортепиано. Я покажу тебе основные аппликатуры, - сказал ему Виктор. Люсьен с волнением подошел. Однако, как только он сел на скамью, Люсьен почувствовал, что что-то не так. Она была слишком коротка для фортепиано. - Мистер Виктор, могу ли я взять более высокую скамью? - спросил Люсьен. - Зачем? Ты не намного ниже мистера Рейна. Высота должна быть подходящей, - Виктор был немного удивлен. Растянув руки, Люсьен попытался показать мистеру Виктору: - Но если я сяду на скамейку такой высоты, я смогу использовать только пальцы и запястья. Если я хочу использовать локоть, предплечье и плечо, мне нужна более высокая скамейка, иначе это будет слишком неудобно. - Это потому, что ты не должен использовать свои руки и плечи. Это слишком грубо! - Виктор говорил довольно серьезно: Забудь о том, что ты видел в барах. Ты видел, как играл мистер Рейн, верно? Он когда-нибудь использовал свои руки и плечи? Реакция Виктора была ожидаема для Люсьена. Современные фортепианные аппликатуры было довольно трудно принять многим известным пианистам прошлых лет. В их глазах пианисты, использующие современные аппликатуры, такие как Франц Лист, были грубыми. Способ, где нужно размахивать руками и плечами, по их мнению выглядел очень варварски, и это было похоже на разбивание пианино. - Да, Люсьен. Те музыканты в барах не очень образованы. Я знаю... эммм... ты, наверное, вырос в этой среде, но теперь ты здесь. Настало время тебе увидеть, что такое благородная музыка. - воспользовавшись шансом, Геродот высмеял слова Люсьена. - Мистер Виктор, фортепиано - новый музыкальный инструмент, - спокойно сказал Люсьен, - и я чувствую, что то, как музыкант играет на инструменте, должно зависеть от его особенностей. В качестве продолжения клавесина, фортепиано превосходит как его звук, так и размер. С силой руки и плеча, я чувствую, его возможности могут быть использованы лучше. Рейн сделал шаг вперед и улыбнулся Виктору: - Я согласен с Люсьеном. Помнишь дискуссию об аппликациях несколько лет назад? Наверное, мы сможем снова сделать что-то новое с этим. Виктор подумал и наконец сказал: - Хорошо, может быть, мы сможем сделать это. Но Люсьен, если позже это признают неправильным, потребуется много времени, чтобы забыть неправильные движения и начать сначала. Ты уверен, что хочешь это сделать? Люсьен решительно посмотрел на мистера Виктора. В глазах других учеников Люсьен был не более чем надменным мальчишкой, пытающимся произвести впечатление на мистера Виктора и мистера Рейна таким глупым способом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4991/144955

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Эх, надеюсь эта хрень с музыкой будет занимать очень малую долю в рассказе, иначе это будет эпик фэйл, как по мне.
Развернуть
#
Думаю, что ,,хрень с музыкой'' - это что-то новое. Надоели культиваторы, гаремники, игры и т.д.
Развернуть
#
"Хрень с музыкой" Было бы не плохой идей если бы не второстепенные персонажи, которые перекочевали из шаблонных новелл про "культиваторов". Однотонные(белый/черные) ни с того ни с сего добрые и дружелюбные как мать Тереза или завистливый и злобный школьник. Так же их реакции на то или иное действие ГГ и диалоги до банальности просты и предсказуемы. Хотя должен признать сам ГГ намного лучше сделан, но читать про ГГ окруженный пустышками это такое... Еще сюда пытаются впихнуть "Хрень с музыкой"... Конечно, если бы персонажи и сюжет было бы примерно на уровне "Мир магов".
Развернуть
#
Как бы они не совсем однотонные:
Арон стал «злым», так как его отверг бог;
Старик из канализации, так как учения бога не включают в себя коммунизм;
Да и все жители данного города «злые» по отношению к магам, так как они еретики)
Единственный минус, перевод иногда хромает, а так вроде ничего)
Развернуть
#
Проблема в том, что автор, судя по тексту, разбирается в принципах музыки, истории музыки и технической части музыкальных инструментов ровно на уровне своего героя - назвался терминов из справочников и уверен, что этого достаточно.
Это невежество и незаинтересованность в музыке очень бросаются в глаза. Вместо музыки это могло быть что угодно - кулинария, вышивание гладью или художественное выжигание по дереву - для автора нет разницы, о чем писать, и суть описанного предмета для изучения остаётся столь же мертвым и пустым набором специфических терминов, не больше.
Развернуть
#
Аригато:)どうも
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку