Читать Three tyrant brothers / Три Брата - Тирана: Глава 11.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важные новости!

Готовый перевод Three tyrant brothers / Три Брата - Тирана: Глава 11.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он даже сказал, что может жениться несколько раз.

Девочке не казалось странным, что у мужчины, обладающего властью, было несколько женщин. Работорговец тоже брал любимых рабынь, когда хотел. А у Императора есть целая страна, и неудивительно, что он купается в женском внимании.

И все же странно видеть так много дам в одном месте. 

Независимо от того, как долго она была рабыней, у нее были воспоминания о прошлом, которое она видела во сне. И сейчас в окне появилось что-то, что напомнило о необычном мире ее сновидений. 

– Почему они все здесь, а не в замке?

Даже работорговец отдал понравившейся рабыне комнату рядом со своей спальней.

«Или это люди, которые не имеют отношения к Императору. Тогда зачем они здесь собрались?»

Пока девочка думала об этом, карета наконец подъехала воротам замка.

Это были самые большие ворота, в которые я когда-либо входила. На них было вырезано странное животное, похожее на статуюфонтан, которую я увидела перед тем, как въехать в замок.

Тактичный рыцарь, заметивший любопытство ребенка, быстро пояснил:

– Это древний дракон.

– Древний дракон?

– Да. С тех пор, как первый Император Аскании подписал контракт с древним драконом, тот стал защищать империю и превратился в символ королевской семьи.

Что за древний дракон?

Объяснение рыцаря было добрым, но девочка почти ничего не поняла. Мир за пределами особняка казался ей и волнующим, и трудным.

Но я не ненавидела его.

Скорее, хотела узнать больше.

«Я хочу прочитать книгу».

Раб однажды сказал, что чтение книг сделает его очень умным. В то время малышка иногда тайком открывал книги, убирая библиотеку хозяина.

Хотя я не могла понять содержание огромных томов, потому что не умела читать, иногда мне просто нравилось смотреть на картинки. Но что, если бы я могла понять текст, а не только глазеть на рисунки?

Мое сердце колотилось при мысли о том, чтоб я могу узнать больше.

«Если ты действительно чего-то хочешь, можешь свободно говорить об этом», - промелькнули в памяти слова Честера.

Если то, что он говорит, правда...

Могу я сказать, что хочу научиться читать, чтобы читать книги?

Щеки девочки, у которой впервые появилось желание, слегка покраснели от волнения.

«Он может отказать. Но я все-же попрошу его, позже».

Она обняла куклу-щенка, которая сидела рядом, и попыталась унять волнение.

Тем временем карета полностью остановилась. Дверь открылась, и Честер протянул руку сквозь льющийся яркий свет. Девочка приняла ее, и принц помог ей выбраться из коляски.

– ... Ах.

Глаза малышки расширились, когда она, держа на руках игрушку, огляделась.

Замок, казавшийся огромным даже издалека, был настолько большим, что, как бы я ни запрокидывала голову, не могла полностью его увидеть. Он сиял золотым светом, настолько ярким, что не уступал карете.

«Я думаю, мне нужны очень сильные ноги, чтобы жить здесь».

Оказывается, особняк, в котором жил работорговец, был маленьким домикой, и не шел ни в какое сравнение с этим замком.

Малышка неосознанно шла рядом с Честером, в то время как ее маленький рот был широко открыт.

Все слуги склонили головы, и Честер двинулся вперед.

Вскоре он остановился. 

– Ваша милость.

Филипп, низко склонивший голову, глубоко вздохнул, когда увидел принцессу на руках Честера.

– Она...

Честер молча кивнул.

Глаза седовласого старика потускнели.

Несмотря на то, что Колин тщательно расчесывал её волосы, у неё были лохматые кудри, которые закрывали лицо. Эти растрепанные вихры доказывали, в сколь ужасных условиях девока жила до этого.

Верный дворецкий, долгое время служивший королевской семье, должен был сдержаться и не показывать слез при первой личной встрече с принцессой.

– Приятно познакомиться. Меня зовут Филипп, я  главный дворецкий императорской семьи, - поприветствовал ее Филипп.

Малышка тоже поздоровалась, стараясь быть с ним как можно вежливей.

– Привет.

Она панятия не имела об этикете, но в ее манерах и интонации сквозили откровенность и доброта. 

http://tl.rulate.ru/book/49030/1317961

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку