– Ага. Я не хочу, чтобы со всеми нашими переездами он отстал от программы.
– Отстал? – Джеймс покачал головой. – Когда я проверял его в последний раз, он легко отвечал на вопросы по материалу седьмого курса. Единственное, о чем стоит беспокоиться, когда он пойдет в Хогвартс – это что ему будет там скучно, – он улыбнулся. – Помнишь, когда мы подарили ему волшебную палочку?
– Ох, не начинай! – Она взмахнула руками. – Не думаю, что он когда-нибудь к этому привыкнет. Все окружающие так глазеют, будто это нечто из ряда вон выходящее.
– Хм-м, – Джеймс подошел к жене сзади и обнял ее за талию.
– Прекрати, – она попыталась оттолкнуть его руки, но Джеймс лишь зарычал и приподнял жену, покрывая поцелуями ее шею. Лили захихикала.
– Как насчет еще одного?
– Так скоро, Джеймс?
– Ну, может, ты и права. Но я об этом думал. На самом деле, нам не нужно было так долго ждать между Гарри и Лео и нет нужды ждать сейчас.
– Джеймс…, – Лили вздохнула. – Разумеется, нам надо подождать. Сейчас идет война, а мы скрываемся в маггловской Европе, постоянно переезжаем с места на место.
– И что? Других людей это не останавливает.
– Джеймс…
– Так мы собираемся сегодня смотреть тот дом? – спросил он, неожиданно меняя тему разговора. Она почувствовала в его голосе боль. – Этот дом слишком мал для всех нас, – Джеймс всегда хотел полный дом детей. – И мы даже не можем завести каких-нибудь животных, – дом, полный криков, смеха, веселья… любви. – И – подумать только – соседи, кажется, вообще никогда не спят, – такой дом, каким когда-то был его собственный. – У них в принципе не заканчиваются вечеринки.
– Джеймс…, – Лили крепко обняла его, уткнувшись носом в грудь. – Я тоже хочу еще одного ребенка.
Он замер.
– Правда? Я не ослышался? Ты действительно только что сказала, что хочешь еще одного ребенка?
Она кивнула:
– Девочку. Чтобы я могла сидеть с ней и заплетать волосы в косу. И чтобы для разнообразия у нее были рыжие волосы.
– П-правда?
– Ну конечно правда, – она легонько щелкнула его по носу. – Ты думаешь, я так шучу?
– Может быть. В смысле, кто вообще захочет, чтобы у него была рыжеволосая дочь? Последняя рыжая девчонка, которую я помню, встречалась с тупейшим парнем в школе.
Лили улыбнулась и позволила ему себя просто обнять.
– Давай посмотрим тот дом, – пробормотала она. – Прямо сейчас. Я уже куда угодно готова пойти. Тут слишком душно.
– Сейчас, – прошептал Джеймс в ответ. – Одну минуту.
Гарри, который стоял в дверях, держа на руках Лео, и пытался удержать равновесие, быстро оглянулся на родителей и осторожно вернулся на балкон. Он усадил малыша, придвинул к стене деревянные ящики и начал взбираться вверх. Когда Лео последовал за ним, Гарри обернулся и покачал головой:
– Нет, Лео. Ты не можешь пойти со мной.
Ребенок все равно попробовал забраться на ящик, но шлепнулся назад и заплакал от боли, потирая глаза.
Гарри поспешно спустился вниз и обнял Лео, бережно стирая слезы с его щек, но брат все не успокаивался. Гарри вздохнул, покорно снял очки – любимую игрушку своего брата – и протянул их Лео. Затем, оставив малыша одного, он снова полез вверх по ящикам. Лео захныкал, снова потирая свои светло-карие, почти золотые глаза, и сделал несколько неуверенных шагов в сторону коробок, но все же остался внизу, внимательно наблюдая за братом и неловко сжимая в слюнявой руке затемненные очки.
Гарри добрался до самого верха и глянул вниз, перегнувшись через балконную стену. Они жили в нескольких этажах над землей, поэтому с балкона были видны движущиеся по шоссе машины. Без очков они казались ему размытыми пятнами. Если бы Гарри сейчас упал вниз, его было бы некому поймать. Он вздохнул и посмотрел на соседний балкон.
Соседи снова устроили вечеринку. Шум был приглушенным, но стоило кому-то открыть дверь на балкон, как он вырывался наружу, словно разъяренный тигр. Гарри это нравилось.
– Тебе не кажется, что это немного опасно?
Гарри повернулся и улыбнулся фигуре в черной мантии со скрывающим лицо капюшоном, сидящей на балконной стене.
– Но не настолько, как это.
Упивающийся Смертью лишь беспомощно пожал плечами на это обвинение и ничего не ответил. Лео снова не удержался на ногах, упал, удивленный неожиданным появлением мужчины, что-то залепетал на своем детском языке, и попятился к балконной двери, волоча за собой очки Гарри.
– Опять переезжаете?
Гарри кивнул:
– Здесь слишком тесно. И, между прочим, они опять видели вас, ребята, несколько дней назад. Я же говорил вам, что ночью они любят прогуливаться вокруг дома, – он на секунду замолчал, давая мужчине усвоить полученную информацию, а потом добавил: – Кроме того, несколькими этажами ниже нас поселилась одна женщина. Ее зовут Арабелла Фигг, и я слышал, как мама с папой говорили, что она ведьма.
Упивающийся Смертью кивнул:
– И не просто ведьма. Арабелла Фигг – аврор.
– Но мама знает ее еще со школы и говорила, что миссис Фигг на самом деле очень хорошая.
– Может быть. Но большинство авроров не такие, ты же знаешь.
– Да, я понимаю, – Гарри посмотрел вниз, на свои руки, а потом снова оглядел улицу.
– А ты не боишься упасть?
Он покачал головой:
– Нет.
– Тебя никто не поймает.
– Я знаю.
Лео икнул.
– Я думаю, мы уже скоро уедем, – доверительно сообщил Гарри. – Мама сказала, что нам надо переезжать, но папа хочет пожить здесь еще немного. Но, скорее всего, она в любом случае захочет съехать как можно скорее…
– Гарри, с кем ты там разговариваешь?
Гарри перевел удивленный взгляд со своих рук на балконную дверь и увидел на пороге Лили. Она наклонилась к Лео, взяла его на руки и повернулась к старшему сыну.
– Гарри! Что ты там делаешь? Ты мог упасть вниз! Да еще и без очков…
Он быстро спрыгнул вниз, как будто бы это его извиняло, и убежал с балкона. Лили дала ему легкий подзатыльник, когда он пробегал мимо, и отобрала у Лео испачканные очки.
– У тебя ненормальный сын, Джеймс.
– Я знаю, – Джеймс ухмыльнулся и подмигнул вошедшему в комнату Гарри. Лили вошла следом, закрывая за собой дверь. Джеймс схватил Гарри и начал его щекотать, отчего девятилетний мальчик издавал громкие вопли, сменяющиеся взрывами хохота. Лео тоже заливался смехом, хлопая в свои маленькие ладошки.
Лили покачала головой и прошла к входной двери, намеренно их игнорируя.
– Я подожду снаружи, пока вы закончите.
– Мы собираемся осмотреть тот новый дом, о котором я тебе говорил, – сказал Джеймс своему сыну, следуя за Лили.
Гарри улыбнулся:
– Я знаю.
*****
Лили то и дело охала и ахала, пока они осматривали дом. Изумительный маленький домик, окруженный аккуратным белым заборчиком. К одной из досок в заборе даже был привязан небольшой щенок, который смешно залаял, когда они вошли. Агент по недвижимости, невысокий лысеющий мужчина, извинился перед ними за это, сказав, что предыдущие владельцы дома забыли забрать несчастного щенка с собой, когда переезжали. Джеймс ничуть не возражал.
Лео не хотел заходить в дом, поэтому Гарри остался снаружи присматривать за братом, и они играли со щенком, пока их родители осматривали комнаты в доме. Это был двухэтажный дом с пятью комнатами и небольшим подвальным помещением, которое, казалось, только и ждало того, чтобы его превратили в рабочий кабинет. Кухня оказалась великолепной, а столовая была полностью меблирована. Каждая спальня в доме отличалась какими-то особенными деталями интерьера. Лили могла бы поклясться, что этот дом был создан специально для ее семьи.
Они пришли сюда, когда уже начинало темнеть. Солнце быстро скрывалось за горизонтом, поэтому Гарри принес Лео в дом, несмотря на громкие протесты ребенка. На самом деле, ему тоже не очень хотелось заходить внутрь, но Лили боялась, что их покусают комары.
– Как вы видите, – говорил агент по недвижимости, пока Гарри залезал на колени к матери. Она мягко пригладила ему волосы. Лео заснул прямо на полу, – дом полностью меблирован – за исключением кухни. Тарелки вам придется купить самим.
– Опять же, почему так? – Спросил Джеймс. – Извините, но просто… ну, не каждый день встретишь дом вроде этого, свободно выставленный на продажу. Он отлично меблирован, а цена более чем приемлема.
http://tl.rulate.ru/book/48921/1236666
Готово:
Использование: