Читать Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 42. ч.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Проблемы с доступом к Rulate? Попробуйте изменить настройки DNS

Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 42. ч.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Что-то извивалось в поисках выхода, затем высунулось через щель там, где заканчивалась простыня. 

Наконец... змея открыла пасть и подняла чешуйчатую голову. 

— ... 

Когда я увидела, как змея угрожающе подняла голову, я сразу же замерла. 

Я сглотнула, не крича и не убегая. 

— Ах... 

Воспоминание о том времени промелькнуло у меня в голове, когда я увидела эту змею с острым красным языком. 

Я чувствовала, как её вертикально прорезанные зрачки наблюдают за мной в темноте. 

С напряжением, охватившим всё моё тело, я отчаянно удержалась от желания заплакать. 

Змея продолжала наблюдать за мной, высунув язык. 

Меня бы точно укусили, если бы я хотя бы чуть пошевелилась. 

— Уходи. 

Мой голос был тише, чем у комара, но, конечно, даже если бы змея услышала это, она бы не поняла. 

— Брысь. Кыш. 

Я уже была на грани слёз. 

За исключением движения нижней половины своего тела, она не сократила расстояние между нами. 

Затем дверь широко распахнулась, и вернулась Рона. 

— Миледи, я вернулась с ещё горячей водой... Ах! 

Тудух! 

Керамический чайник, который держала Рона, упал на пол и разбился с громким звуком. 

— З-змея?!.. 

Я повернула голову и встретилась с ней взглядом. 

Не было никакой гарантии, что появление Роны поможет мне. Даже если бы она позвала на помощь и привела кого-нибудь, чтобы поймать змею, меня, возможно, уже не было бы в живых. 

У змеи, ползущей по кровати, была треугольная голова. Пара ядовитых клыков также заметно торчала у неё изо рта. 

— Это гадюка. 

Когда я заговорила тихим голосом, Рона выглядела так, словно уже была готова упасть в обморок. 

Я внимательно огляделась. Я старалась как можно больше воздерживаться от движений, потому что резкие и широкие движения могли спровоцировать змею, хотя первое, что мне хотелось сделать, это закричать и убежать. 

— Ух.. ах, Миледи, что мне делать? 

Рона стояла поодаль и выглядела хуже, чем следовало бы. 

— Рона, сохраняй спокойствие. 

Это я должна быть той, кого нужно было успокаивать. 

— Спокойствие... спокойствие... 

[Селена. Не двигайся.] 

Я слышала голос Амоида, шепчущий мне на ухо. 

Он был проворен, когда поймал змею тогда, и не колебался ни секунды. Он, не колеблясь, схватил змею голыми руками, хотя его могли укусить. 

Давай-ка вспомним. 

Возможно, было бы возможно сделать то, что он сделал. Сначала схватить змею за голову... 

Ах, нет-нет-нет. 

Я не смогу сделать даже первый шаг. 

— Гух... 

Пока я думала о том, что делать, змея была немного ближе ко мне. С каждым дюймом, когда она приближалась, я чувствовала мурашки по всему телу, потому что её язык был так близко к моей коже. 

Ещё немного, и она была бы достаточно близко, чтобы укусить меня. Я должна была что-то сделать до этого. 

— Что мне делать, ч-что же мне делать?.. 

Краем глаза я видела, как Рона снимает чехол с наволочки. 

Вооружившись наволочкой, Рона медленно встала. 

Но чтобы подойти к змее и поймать её вот так, требовалось слишком много мужества. Даже если бы она была достаточно храбра, чтобы сделать это, её всё равно могли укусить всего за одно неверное движение. 

Я наугад осмотрелась вокруг себя. Затем я нащупала рукой полотенце, то самое, которое всего секунду назад было у меня на лице. Было всё ещё довольно жарко. 

Рона кивнула, когда увидела, что я держу полотенце. 

Один, два... 

Мы считали одновременно. 

Три! 

На счёт «три» я швырнула полотенце в змею. 

К счастью, я попала змее в голову, так что она потеряла равновесие и перевернулась. Затем Рона подбежала, чтобы поймать её в наволочку. 

— Кья-я-я! 

Рона кричала, держа дико раскачивающуюся наволочку. Каждый раз, когда змея билась внутри, её крики становились всё громче. 

При звуке её криков снаружи послышались приближающиеся шаги. 

— Что происходит... Боже! 

Прибежавший слуга увидел извивающуюся наволочку и мгновенно застыл на месте. То же самое было и с горничными, которые подошли, всё ещё протирая глаза от сна. 

Как только они увидели наволочку, они закричали один за другим на октаву выше, как будто кто-то ударил по клавишам пианино.

— К-кто-нибудь, заберите это у меня! 

Рона бегала вокруг с наволочкой, но никто не хотел брать её у неё. То же самое было и со мной. Всё, что я могла делать, это сидеть на кровати в состоянии шока, наблюдая, как Рона бегает по комнате. 

Потребовалось некоторое время, чтобы все пришли в себя. 

Затем случилось кое-что поразительное. 

http://tl.rulate.ru/book/48715/1858377

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку