×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод There Is No Place For Fakes / Здесь нет места для фальшивок: Глава 92

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Хорошо ли прошла встреча? — Вопросил охранник, услышав, как открылась дверь, что через несколько мгновений с противным шумом захлопнулась.

Катерина прервала молчание.

— Ле Гуин, ты не уходишь?

Всё ещё стоявший у стены хозяин Магической башни повернулся к ней.

— Мне есть что сказать.

— Что же? — Уточнила заключённая, слегка вздрогнув.

Она невольно сжалась, глядя в янтарные глаза, что скорее принадлежали ящерице, чем человеку или магу. На самом деле, Катерина сильно удивилась, поняв насколько этот мужчина близок с Филомелль.

Несмотря на то, что во время эксперимента пересекались они довольно редко, Катерина сумела понять натуру Ле Гуина. Он смеялся, безжалостно расправляясь с монстрами. Маг не из тех, кто способен теплить в сердце чувства. Но почему рядом с Филомелль Ле Гуин вёл себя словно кот, лишившийся когтей? Просто потому, что она его дочь или у него есть иные причины?

— Мне не нравится, что, — хозяин Магической башни шагнул к ней и коснулся подбородка, — из-за твоих поступков я очень поздно узнал о существовании Филль.

— Мне жаль.

— Сообщи ты мне о её рождении сразу, ничего из этого бы не случилось.

Мужчина нахмурился.

«Я сейчас умру» — Подумала Катерина и зажмурилась.

Однако, вопреки её ожиданиям, Ле Гуин покорно убрал руку.

— Что-ж, ладно. Ты всё-таки родила Филль... а я просто раздражён и не намерен избавляться от тебя. Отныне просто следуй указаниям этого ребёнка.

Женщина потёрла подбородок охладевшими пальцами.

— ...Почему ты помогаешь Филомелль, несмотря на то, что бесишься?

Ей понадобилось немало смелости, чтобы озвучить вопрос. Уже готовый уйти маг внезапно ответил.

— Она мне по душе. Чуть-чуть.

— Почему? В чём причина?

— Хм-м? Что-ж. — Ле Гуин, которого даже не задело любопытство, почесал затылок. — Мне просто нравится за ней наблюдать. Столько разнообразных эмоций... Конечно, я не хочу, чтобы она плакала. Хочу ещё немного присмотреть за Филль.

Довольный понятным ему одному ответом, хозяин Магической башни с блеском исчез. Катерина отчего-то оживилась. Она полагала, что рядом с отцом Филомелль в безопасности.

— Филомелль.

Она помнила рождённую ею дочь. Вспоминала, как решилась завести ребёнка.

𖡹

— Я ищу женщину, что родит мне. Хотела бы присоединиться к эксперименту? Чем больше кандидаток, тем лучше. — Сказал спасший её от кучки монстров маг.

В то время Катерина была отвратительна самой себе. Чувствовала себя бесценным сором. Семья раскритиковала её за решение покинуть службу при дворе императрицы. Катерина могла умереть от рук брата, Вильяма, если бы тот узнал, что она вернулась домой, потому что навлекла на себя гнев императора.

Именно в такое непростое время она встретила хозяина Магической башни. Величайшего мага в мире.

«У дитя такого волшебника наверняка будет хорошая жизнь, верно?»

Девушка захотела родить от него ребёнка. Катерине казалось, что рождение такого ребёнка подарит ей ценность. Поэтому она присоединилась к эксперименту. Пыталась возвысить свою ценность, решить моральные проблемы, за счёт малыша. Но, конечно, даже если ребёнку суждено быть великим, ей славы не видать. Катерина осознала это, лишь забеременев, и тогда её ненависть к себе усилилась.

— Вау, давно не виделись! Катерина, я скучала!

Стоило Изабелле вернуться в жизнь дочери купца, как ее ненависть к себе смешалась с комплексом неполноценности. Почему она не могла относиться к ребёнку с той же нежностью, что и подруга?

— Имя для малыша? У меня есть два варианта, но, я думаю, мы остановимся на Элленсии.

Почему Юстис полюбил Изабеллу, а не Катерину?

Девушка опомнилась, когда подменила детей. Она поступила как самая настоящая дрянь. Вместо того, чтобы оплакивать подругу, Катерина думала лишь об удовлетворении своих желаний. Неужели таким образом она хотела утолить потребность в любви Юстиса через привязанность его ребёнка?

— Что до меня.... Я тоже думала над именем для малышки... — Пробормотала Катерина одними губами, вспоминая девочку, что совсем недавно была в её руках. — Но оно ей не нужно.

𖡹

Филомелль – дитя, не нуждавшееся в имени, придуманном своей коварной матерью. Та, что встречала самые большие трудности, уверенно расправив плечи.

«Ах, я так рада, что ты не похожа на меня».

𖡹

Филомелль, вернувшаяся во дворец первой, обратилась к задержавшемуся Ле Гуину.

— Хорошо ли поговорили?

— Да, ничего такого.

Только покинув башню, она осознала, что за ней не следовал кот. Ле Гуин мог бы спокойно переместиться с помощью магии, поэтому инициатива ненадолго остаться в башне, удивила.

«Разве тебе есть о чём говорить с Катериной?»

Филомелль не могла знать наверняка, но возможно у него были свои счёты с Катериной. Пусть они и не пара, разве у них не общий ребёнок?

«Однако, как ни посмотри, взаимоотношения у них не только как у экспериментатора и подопытной...»

В ответ на игривый вопрос дочери, Ле Гуин в присущей ему манере задал свой.

— Филль, неужели та расстроена, что мы с Катериной не встречаемся?

— А?

Он указал на стопку книг девушки.

— Судя по тому, что ты читаешь. Женщина и мужчина, встречаясь, начинают чувствовать непонятную “любовь”, а затем играют свадьбу и заводят детей.

— Что за книги ты прочёл?

— Ну, кажется, они назывались… “Роковая любовь”, “Секрет идеального графа”, “Тайна Великого герцога и его горничной”...

— А-а, нет, замолчи! — Воскликнула Филомелль, прикрыв ему рот ладонью.

— Если ты ещё раз заговоришь о таких постыдных романах, — Добавила она. — То я больше никогда не буду с тобой видеться.

Смеряемый решительным взглядом, Ле Гуин кивнул пару раз. Позволив ему говорить, девушка закрыла лицо руками.

— Откуда ты их взял? Я же спрятала!

Судя по всему, мало было запихнуть их к дальней стенке и прикрыть другими вещами. По крайней мере нужно было замаскировать яркие обложки под что-то незамысловатое... Нет, надо было вовсе сжечь их после прочтения.

В охваченном стыдом разуме промелькнула мысль:

«Почему я смущаюсь? Вообще-то купила я их, только потому что искала “Принцессу Элленсию”. Да, так и есть».

Именно из-за романа “Принцесса Элленсия” Филомелль посещала книжные лавки. Ей было интересно, единственный ли у неё экземпляр, или где-то найдётся ещё несколько? К счастью, после долгих поисков, выяснилось, что книга Филль всё же одна в своём роде.

Романов с главной героиней-принцессой, конечно, много. Однако в них нет того, что есть в “Принцессе Элленсии”. Далее девушка принялась исследовать произведения, в которых главными героинями являлись знатные леди, но ничего такого не обнаружила. Успокоилась она только после того, как её горничная порылась в книгах, вышедших из печати.

Филомелль опасалась не того, что из другой книги люди узнают о её фальшивости, однако это увлечение превратило мисс в эдакую маньячку, гоняющуюся за любовными романами. Держать их вместе с вульгарными чтивами было страшно, но Филомелль отчего-то не могла их выбросить, испытывая боль от мысли об этом.

— Вот почему я их прятала.

Руки девушки дрожали. Будучи пойманной, она почувствовала небывалый стыд. Да что там, её ведь раскусил не кто иной, как отец!

— Это была приманка? — Осторожно поинтересовался Ле Гуин.

«Что? Ну прочитал книги и ладно».

Однако, Филль ответила сквозь зубы:

— Да... Ты можешь читать их... Но не обманывайся (Можешь, конечно. Но больше о них не говори.)*

— Хорошо...

Девушка глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.

— Так о чём ты говорил?

— Тебе грустно, потому что мы с Катериной не пара?

— А, вот в чём дело.

Филомелль без всяких сомнений помотала головой.

— Я не расстроена. Да, когда впервые узнала, было грустно, но теперь это в прошлом.

— Правда?

— Правда. Какая разница, влюблены вы друг в друга или нет? Теперь это мало что изменит.

На самом деле, вернувшись во дворец и став чуточку счастливее в узком кругу людей, она кое-что поняла. Филомелль сказала Ле Гуину, что их с Катериной отношения не имеют значения, однако на самом деле она была опустошена, узнав правду о своём рождении.

Филомелль – плод эксперимента, лишённый родительской любви.

Девушка завидовала Элленсии. Как прекрасно в книге описали чувства императора и императрицы.

«Элленсия же стала плодом их красивой и трепетной любви. Наверняка по этой причине её все обожают». — Предполагала фальшивая принцесса. Вместе с тем, Филль, естественно, считала, что не заслуживает этого. Потому что она – лишь часть неудачного эксперимента. Рождена из-за научного интереса, а не любви.

Однако многие любили Филомелль. Даже узнав, что она не приходится его величеству родной дочерью. Графиня Делес, граф Полан и придворная, Мелинда. Другие леди... Назар, Ле Гуин и трое братьев относились к Филль лучше, чем она ожидала. Не испытывай они и толики симпатии к девушке, отправились бы ради неё во дворец?

Благодаря этим личностям, Филомелль поняла, что есть в мире те, с кем она может почувствовать себя счастливой.

«Я больше не завидую Элленсии...»

Не важно, пара Ле Гуин с Катериной или просто подопытная с экспериментатором. Не имеет значения, что она родилась только из-за эксперимента. Филомелль это Филомелль. Такая, какая есть.

— Я не расстроена. — Повторила она более звонко и уверенно.

Ле Гуин слегка оживился.

— Тогда я рад.

— А почему спросил?

— Просто интересно.

Ответ озадачил девушку сильнее, но она больше ничего не спрашивала. Возникли неотложные дела. Пришло время взять дневник Элленсии в свои руки.

Прим.п: *Пометка от автора новеллы. Решила не убирать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/48645/4974154

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода