×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод There Is No Place For Fakes / Здесь нет места для фальшивок: Глава 45

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Два свободных места появились не просто так. Занимавшие их маги радостно собрали вещи, услыхав, что получат лучшие условия для проведения исследований в Магической башне.

— Должность придворного мага - это большая честь, но оказывается, некоторые с лёгкостью могут её оставить из-за условий для проведения исследования.

Казалось, Филомелль ещё многого не знала.

— Ты ведь собирал багаж Филль? Где он?

— Сейчас отдам.

Лексион достал из своего рюкзака, волею случая, оказавшегося у стола, знакомую тряпичную сумку. Филомелль купила её на рынке Ангелиума. Маг спрашивал в какой гостинице она остановилась, поэтому знал, где находятся её вещи и взял их с собой.

— Ты заглядывал внутрь? — Колеблясь вопросила девушка, приоткрыв сумку.

— Умоляю. Я же не невежа, чтобы копаться в чужих вещах.

— Прости. Я в этом не сомневалась.

— Понимаю.

Понимая, что “Принцесса Элленсия” здесь, Филомелль слегка взволновалась, эта книга была подобна стыду, который она никому не хотела показывать. Приоткрыв сумку, она увидела знакомую коричневую обложку. К счастью, роман на месте.

— Всё на месте?

— Всё, спасибо, что принёс, Лексион. — Ответила Филль, закрыв сумку.

— Пожалуйста.

— Личность, которая несла твой багаж, кажется, тоже хочет похвалы.

— И тебе спасибо, Кардин.

— Еий!

Он презабавно выражал своё мнение, будучи крепко связанным.

— Шумно, даже несмотря на то, что он связан.

Пум!

— Юп-ап

Джеремия пнул старшего брата, вынуждая его подскочить.

— Пу-ух.

Несмотря на то, что смеяться над дракой очень грубо, Филомелль не сдержалась, рассмеявшись над братьями. Раз книга вновь в её руках, часть девичьего сердца наконец смогла успокоиться. Стоило девушке засмеяться, как четверо состоятельных мужчин замерли, разглядывая её.

— Рад видеть, как ты смеёшься.

— Верно. — Согласился с Лексионом Ле Гуин.

— Я? Вы наверняка всё не так поняли. — Слегка смущаясь, молвила Филомелль, стерев с лица улыбку.

Не отрывая глаз от Филль, эстелион повторил однажды заданный вопрос:

— К слову, что будешь делать? Ты получила свои вещи, теперь вернёшься в Магическую башню?

—...Мне нужно покинуть дворец.

Девушке не очень-то хотелось отправляться в башню, но она хотела уйти. Зажить новой жизнью, которая наверняка ждала её где-то там, за пределами дворца, в котором находятся Элленсия, Катерина, Юстис. Здесь ей не место.

— Филль, что ты на самом деле будешь делать? — Довольно серьёзным голосом спросил старший из братьев.

— Да?

— Ты не выглядишь счастливой. Тебя словно усадили за домашнюю работу, которую ты не хочешь делать.

—...Да быть того не может, я хочу уйти.

— Правда?

Она не ответила.

— Мы не станем тебя принуждать. Если не желаешь — скажи честно.

— Я хочу забрать тебя.

—...Ле Гуин, ты опять закроешь глаза на желания Филль? Ты уже забыл о том, что натворил в Магической башне?

— Угх, почему ты вновь заговорил об этом? — Спросил Ле Гуин, не отводя взгляда от дочери и запуская руку в волосы. — Ладно, люди должны жить, поступая как им того хочется. Я так живу и другим советую.

В беседу вмешались вернувшиеся за стол после небольшой потасовки Кардин и Джеремия:

— В том-то и проблема.

— Ха!

— В любом случае, принимай решение, не оглядываясь на нас. Игнорируй не только наши замечания, но и всё, что стоит у тебя на пути, ведь вопрос касается твоего будущего.

«...Чего я хочу?»

Филомелль ошеломлённо моргнула, сдержавшись от ответа: “Я хочу покинуть это место”. Она уже говорила об этом, и теперь хранила задумчивое молчание.

«Чего я хочу? Не должна сделать, а действительно желаю?

Ответ очень прост.

Однако её истинные желания всегда отходили на второй план. Долгие годы Филомелль принимала самые разные, и большие, и маленькие решения, к большинству из которых приходила не по собственной воле. Чтобы выжить она была вынуждена добиться признания императора, и, по той же причине, сбежала.

«Таким образом я и пришла к подобной жизни. Угх».

Она провела пальцами по сумке, что находилась у неё на коленях. Сквозь тонкую ткань просвечивалась коричневая обложка.

«Всё из-за этой книги».

Все последние семь лет Филль мечтала о спокойном сне без беспокойств о собственной жизни. Но сегодня девушка поняла. Всё это время на её жизнь влияла книга, которая, на самом деле, могла быть недостоверной. Филомелль продолжала хоронить эту догадку на задворках своих мыслей, хотя чувствовала неладное.

— Я всё это время бежала от чего-то важного. — Импульсивно молвила девушка, даже не попытавшись грамотно сформировать довод.

Потому что, если она признает недостоверность романа, то все её труды, на которые девушка потратила не один год, окажутся напрасными. Филомелль не хотела принимать, что весь тот страх, отрицание и беспокойства могли быть безосновательными.

Она догадывалась, что закрываться от людей, которые относятся к ней со всей душой — плохо.

«Но теперь я не хочу бежать, я хочу знать».

В чём суть “Принцессы Элленсии”, что изводила Филомелль много лет, и как эта книга вообще попала в её руки? Что за правду она скрывает? Девушка больше не хотела убегать от встречи с истиной.

— ...

Мужчины молчали.

Ещё в детстве у Филомелль возникла привычка несколько раз прикусывать язык, прежде чем что-то сказать. Будучи наследницей трона, ей всегда приходилось тщательно подбирать выражения.

Девушка пожалела о сказанных на эмоциях словах. К тому же, её возможную попытку пересказать сюжет книги можно расценить как погоню за облаком.

— Ничего, если я расскажу вам то...чего вы можете не понять?

— Всё в порядке. Можешь спокойно нести чушь, Ле Гуин всегда так делает.

— Спасибо за честность. Может быть я не совсем смогу понять смысл сказанного, но я смогу понять твои чувства.

— О-о-о-о-о-о!

Филомелль вгляделась в лица братьев. Они не выглядели сбитыми с толку и смущёнными. Просто поверили в её слова. Даже Ле Гуин.

— Хорошо, я не знаю деталей, но это значит, что, чтобы достичь желаемого, ты, в любом случае, должна остаться здесь?

—...Кажется, да.

Все дороги ведут к Элленсии, по крайней мере так считала Филомелль.

Главная героиня “Принцессы Элленсии” и настоящая принцесса Элленсия. Одна из них показывала себя иначе, чем, по сути, должна была, и интуиция Филль подсказывала, что настоящая Элленсия отличается от книжной.

— Что-ж, раз планы на будущее определены, я хочу остаться с Филль, остальные позаботятся о себе сами.

— Вы останетесь здесь? — Изумлённо переспросила девушка.

Его ухмылка просто неописуема. Однако Ле Гуин, будучи хозяином магической башни, мог оказать девушке большую помощь. Даже если император не намерен убивать Филомелль сейчас, неизвестно, не захочет ли он этого в будущем. Ле Гуин игнорирует магический барьер, поэтому мог бы выручить её в непредвиденной ситуации.

— Если ты побудешь со мной, то непременно захочешь в магическую башню.

Однако его уверенность встревожила девушку.

«Поладим ли мы?»

К разговору вновь подключились сидевшие подле отца Лексион и Кардин.

— Мне нужно как можно скорее привыкнуть к дворцовой жизни.

— Юп!

— И вы двое останетесь? В порядке ли будут дела Магической башни?

— Я только-только получил работу и не могу уйти. Мы будем активно совмещать свои дела с твоими, Филль.

— У-ух!

Его слова отозвались каким-то тёплым узлом в груди Кардина. Джеремия же был непоколебимо бессердечен.

— Перенесите меня. Я хочу вернуться.

— Он всегда, как холодной водой облитый.

— Он хотел увидеть лицо новоприбывшей, он его увидел. На этом всё.

Услыхав слова отца, младший из магов направился к выходу из сада.

— Погоди!

Джеремия обернулся в ответ на девичий оклик.

— У меня нет ни личных чувств к тебе, ни желания состоять в команде.

— Я не об этом... Хочу кое-что спросить.

Парень кивнул, готовый к вопросу. Филомелль же, поколебавшись, поинтересовалась тем, что волновало её с момента их встречи. Джеремия озадачил её с тех пор, как она узнала его имя.

— Джеремия, это тебя называют Ледяным отпрыском?

«Повелитель ледника».

Это прозвище одного волшебника. На самом деле Филомелль подумала о нём, как только узнала имя младшего из братьев, он ли Ледяной отпрыск?

— ....

Джеремия тут же раскраснелся. Пытаясь скрыть смущение, он недовольно вскрикнул:

— Не называй меня так!

—...Мне извиниться?

— Он ненавидит это прозвище, ибо Кардин часто так дразнил его.

— Вмешался хохочущий Лексион.

— Что смешного!?

Кардин, усмехаясь, мечтал сбежать от приближающегося к нему брата.

«Не стоило его так называть».

— Прости, я даже не знала....

— Всё хорошо!

Филомелль поинтересовалась на всякий случай, но, кажется, Джеремия и есть Ледяной отпрыск.

«Это плохо».

Ситуация приобрела неловкий оборот. Всё потому, что Джеремия был загадочным вторым главным героем романа “Принцесса Элленсия”.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/48645/4973265

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода