× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potters Death Authority / Власть смерти Гарри Поттера: Глава 111

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Мне нужно обсудить это с семьей, чтобы решить, поеду ли я, но вне зависимости от моего решения, я сообщу тебе до 10-го числа». Лиза посмотрела на Луну и сказала:

«Хорошо, мне тоже пора идти, до свидания».

Лиза кивнула и помахала Луне рукой.

Луна кивнула и поднялась, затем прошла в коридор и продолжила кричать: «Пение наоборот, кто-нибудь нуждается?»

Проводив Луну взглядом, Лиза повернула голову и надула губы Чарли, ее глаза блестели от слез, она выглядела очень жалко.

«Мой хороший брат, я хочу пойти~»

Чарли увидел в глазах Лизы тоску, когда Луна сделала приглашение.

Поэтому он понял, что Лиза определенно захочет поехать, но это дело не выйдет так скоро, как только я ее отпущу.

Это опасно, поэтому Чарли в этот раз не позволил Лизе вести себя так и согласился.

Услышав молчание Чарли, слезы в глазах Лизы постепенно начали течь, и даже ее дыхание стало всхлипыванием.

«Хорошо, я постараюсь придумать, как заставить дядей и остальных согласиться. Это дело опасное, поэтому, даже если я соглашусь, дяди и остальные не согласятся, так что мне нужно придумать способ заставить дядей и остальных согласиться».

Чарли пришлось использовать эту причину, чтобы успокоить немного вышедшую из-под контроля Лизу.

«Правда?» — недоверчиво спросила Лиза, продолжая рыдать.

Чарли нежно вытер слезы с уголка глаз Лизы своим большим пальцем и сказал: «Конечно, хорошо, не плачь, слишком много слез сделают тебя уродливой».

«Ты уродливый». Лиза рассмеялась, а затем ударила Чарли своей маленькой ручкой. «Я хочу, чтобы ты покормил меня чем-нибудь».

Чарли открыл пакет со снеками и немного жеманничая стал кормить Лизу.

«Дядя, вот как все обстоит, Лиза очень хочет поехать». Чарли точно рассказал Баду и Крису, что произошло.

«Это так? Я читал журнал антипения. Там нет ни одного рискованного описания. Но я не соглашусь позволить Лизе участвовать в нем одной». — Медленно произнес Бад.

Лиза, прячущаяся на углу лестницы, подслушивала и выглядела потерянной, она правда не соглашалась.

«Если Чарли, ты возьмешь ее с собой, обсудить можно». — Так же сказал Бад следующее предложение.

Лиза воодушевилась, услышав это, и продолжила подслушивать следующий разговор.

Но в это время Крис выразила недовольство: «Бад, как ты можешь позволить этим двум детям принять участие в приключении? Нет, я не согласна. Если что-то случится, как я смогу это объяснить их матери?»

Бад был так ошеломлен своей женой, в конце концов, вся домашняя работа в этой семье лежит на ней, и слова Криса не лишены смысла.

Чарли увидел, что Бад перестал говорить, поэтому он сказал: «Тетушка, я тоже это обдумал. Это хорошая возможность для Лизы вырасти.

И Ксенофилий Лавгуд также возьмет туда свою дочь. Я не думаю, что он отправится в какие-то слишком опасные места. У него богатый опыт.

Я также все время буду заботиться о Лизе и отвращу Ксенофилия, когда он будет принимать рискованные решения. Если не поверю, я прерву путешествие.

Что вы думаете, тетя?»

Похоже, у Чарли очень веская причина. Бад также помог ему. «Да, Крис, дети всегда должны расти. Они не могут постоянно прятаться под нашей защитой. Им также нужно увидеть мир. Элегантно, в конце концов, они собираются парить в небе».

В конце концов Крис успокоилась после уговоров мужа и племянника, но она высказала еще одно сомнение:

«Если Чарли и Лиза уедут, Ирэн обязательно захочет пойти следом».

Хотя Крис и не сказала, Чарли почувствовал, что она ни за что не отпустит Ирэн, поэтому он сказал Крису: «Тетушка, вы можете отвезти Ирэн в парк развлечений, зоопарк или аквариум в тот день. Пусть погуляет день, мне кажется, так она не узнает, где мы».

После того, как Чарли решил последний вопрос, у Криса не осталось причин возражать, поэтому она кивнула в знак согласия.

Лиза от радости не удержалась и подпрыгнула, но случайно не устояла, ударилась головой о стену и вскрикнула от боли.

Когда Чарли внизу услышал это, он сказал: «Ладно, Лиза, спускайся, все и так знают, что ты подслушивала там».

Лиза закрыла голову и спустилась по лестнице, чтобы пожаловаться Чарли: «Раз ты уже знал это, мог бы и позвать меня пораньше, я бы не ударилась головой».

Чарли прижал Лизу к себе, потрогал её голову и сказал: «Ладно, ладно, не жалуйся, не торопись и поблагодари тетю и дядю».

Лиза послушно сказала Крису и Баду: «Спасибо, дядя, тетя».

«Я, конечно, согласен, но ты должна помнить, что там нужно слушаться брата и не выкидывать никаких фортелей, ты поняла?» — окинув взглядом Лизу, распорядился Крис.

«Да, я знаю, я прислушаюсь к словам брата. UU читая www.uukanshu.com, не беспокойтесь, я точно, точно никогда не создам брату проблем». — Лиза клялась и переклялась.

Вид серьёзной Лизы развеселил Криса, и он улыбнулся, сказав: «Ну вот, молодец».

Лиза радостно произнесла в адрес Чарли: «Братик, пойду-ка я напишу Луне».

Проговорив это, Лиза с радостью убежала.

Луна погладила сову с перьями как белоснежный снег перед глазами, а затем открыла доставленное ею письмо.

Это было письмо от Лизы. В письме Лиза с радостью сообщила, что с братом приедет к ней в дом утром десятого, чтобы принять участие в путешествии.

Луна невозмутимо вложила письмо обратно в конверт, а затем нашла своего отца, который в это время срезал какие-то цветы в саду перед домом.

Когда Луна нашла его, к нему прицепился маленький домовой эльф. Зенофилиус наблюдал за тем, как дочь отгоняет домового эльфа, и спросил: «Луна, в чём дело?»

«Да, отец, мне ответила моя одноклассница, и она согласилась на моё приглашение, но их будет двое — она и её брат».

«Двое? С финансированием будет немного напряжно», — пробормотал Зенофилиус, а затем громко сказал Луне: «Но хорошо».

Луна кивнула и затем вышла из сада в сторону задней части дома — её дом располагался на вершине холма.

И одним из самых любимых дел Луны было сидеть на склоне холма и всматриваться вдаль, либо же по ночам смотреть на звёзды.

Несколько дней пролетели быстро. В эти несколько дней Чарли приобрёл за счёт собственных карманных денег немало еды и предметов первой необходимости на всякий случай.

Его поясная сумка на этот раз представляла собой уже не ту небольшую поясную сумку, которую продал ему Флитвик ранее. Поскольку вещей с каждым разом нужно было вмещать всё больше и больше, он сменил её на поясную сумку побольше.

http://tl.rulate.ru/book/48257/3717762

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода