«Она просто выдохлась, потеряла сознание, нужно дать ей отдохнуть». Миссис Пан бин, осмотрев, сказала Чарли.
Чарли с облегчением выдохнул после того, как увидел, что Дамблдор кивнул. Если что-то случится с Алимией ради спасения Элли, он почувствовал, что снова будет сильно страдать.
Чарли положил её на другую больничную койку в больничном крыле, после чего укрыл её одеялом.
Затем он посмотрел на куколок, окровавленных и запутавшихся в кокон, и спросил Дамблдора: «Профессор, вы знаете, как дела у Элли?»
Дамблдор покачал головой, посмотрел на алый кокон, который сжимался и трепыхался: «Я не знаю, этот слой алого кокона мешает мне обнаружить её, но судя по её дыханию, особых проблем быть не должно».
Чарли посмотрел на алый кокон, который бился, как сердце, и подумал так же. Дамблдор наконец сказал: «Если это так, давайте все уйдём отсюда, и пусть они двое как следует отдохнут». Затем Дамблдор сказал Чарли: «Чарли, ты тоже иди что-нибудь перекуси и отдохни!»
«Нет, профессор, я буду присматривать за ними!» — ответил Чарли, глядя на Аремию.
Дамблдор кивнул, ничего не сказав, а ушёл отсюда, держа за руки Фокса. Госпожа Пан Бин, увидев, что Дамблдор не возражает, тоже ушла без разговоров.
Дамблдор дошёл до двери и обнаружил, что Чарли и Рон ещё не ушли, поэтому он сказал им: «Сначала идите помыться, а затем отдыхайте. Кстати, придите в мой кабинет после того, как умоется Гарри». Сказав это, он покинул больничное крыло.
А Гарри и Рон переглянулись и тоже ушли.
«Интересно, что же случилось с Элли?»
«Судя по выражению, лица профессора Дамблдора, ничего страшного быть не должно, по крайней мере, ситуация стабилизировалась».
…
Чарли взял стул, сел на край кровати Алимии, затем посмотрел на Алимию, которая упала в обморок, спасая Элли, и тут же вспомнил слова, которые он сказал ей совсем недавно, и не мог не почувствовать себя немного виноватым.
Я неправильно понял её. Она далеко не пример для подражания. Наоборот, она очень добрая, даже по отношению к людям, которые её обидели.
Чарли снова взглянул на Элли. Я уверен, что на тебя подействовала душа Волан-де-Морта, и ты совершила подобное.
Вы все живы, и это хорошо.
Увидев, что состояние обеих девушек улучшилось, Чарли наконец расслабился. Он откинулся на спинку стула и сам того не замечая, закрыл глаза.
…
«Профессор, что вы хотите, чтобы я сделал?» — спросил Гарри, который был одет с иголочки, глядя на Дамблдора в собственных очках.
«Не волнуйся, Гарри, я просто хочу знать, что ты делал в Тайной комнате. Расскажешь, что произошло?» — сказал Дамблдор, проявив доброту, сидя в кресле.
Кажется, слова Дамблдора обладают какой-то магической силой, которая может успокоить беспокойство в сердцах людей и заставить людей непроизвольно доверять им.
Вот так Гарри сел на стул, медленно рассказывая о том, что произошло в Тайной комнате.
«После этого Феникс вывел меня, Рона и профессор Лавгуд. Кстати, я также взял эту тетрадь. Думаю, она сможет что-то вам показать». Гарри вытащил тетрадь, после чего положил её на стол Дамблдора.
Блайдо взял тетрадь и осмотрел её. В этот момент дверь кабинета резко открылась, и в дверном проёме появилась высокая фигура.
«Я не ожидал, что вы так скоро вернётесь, Дамблдор».
Дамблдор посмотрел на него и сказал: «Когда совет директоров узнал, что студент оказался в ловушке в Тайной комнате, он признали, что мне пора возвращаться».
«В конце концов, я действительно беспокоюсь о безопасности студентов, но это смешно. Я слышал, что кто-то проклянёт семью членов правления, чтобы совет директоров согласился приостановить мою должность».
Люциус пристально посмотрел на Гарри и процедил сквозь зубы: «Что ты этим хочешь сказать, я также думаю об интересах этой школы и безопасности студентов».
Поскольку Гарри здесь, я думаю, я должен знать, кто убийца».
«Волан-де-Морт, он использовал эту тетрадь, чтобы достичь своей цели на этот раз.
Надеюсь, никто не будет давать старые вещи Волдеморта в руки невинных людей, иначе последствия могут быть серьезными, - сказал Дамблдор, поднимая блокнот, глядя на Люциуса и торжественно произнося.
- Понятно, пойдем, Добби, - сказав это, Люциус пнул Добби и, отшвырнув, спустил его с лестницы.
Гарри огляделся и обратился к Дамблдору:
- Могу я, профессор, взять этот блокнот?
После того как Дамблдор кивнул, Гарри взял блокнот и, засунув в него один из своих носков, погнался за Люциусом.
- Мистер Люциус, я возвращаю вам это, - сказал Гарри, протянув блокнот в руке Люциусу, - ЧтениеUU www.uukanshu.com
Люциус взял его и сказал:
- Это не мое.
- Я знаю, вы положили этот блокнот в котел Джинни.
Люциус протянул записную книжку Добби и злобно сказал:
- Я думаю, ты должен найти доказательства, чтобы это проверить. Иди, Добби.
После подсказки Гарри Добби открыл блокнот в своей руке и обнаружил, что внутри есть носок. Он радостно сказал:
- Я свободен, хозяин подарил мне носок, Добби свободен.
Алимия, которая лежала на кровати в больничном крыле, слегка вздрогнула и открыла глаза.
Она повернула голову, чтобы осмотреться, и обнаружила, что находится прямо рядом с кроватью Элли, а Чарли, который уже спал, сидел рядом с ее кроватью, положив голову на край кровати.
Алимья осторожно подняла одеяло, но это все же разбудило Чарли.
Он потер лицо и, взглянув на Алимию, обеспокоенно спросил:
- Все в порядке, не так ли? Нет ли дискомфорта?
Алимья не ответила, потому что отношение Чарли к спасению Элли было слишком другим.
Чарли знал выражение лица Алимии, поэтому и извинился:
- Извини, я был в спешке раньше, но не учел твои чувства, в то время я слишком беспокоился, вот и все.
Объяснения Чарли не улучшили самочувствия Алимии, но, поскольку Чарли так сильно заботился об Элли, она разозлилась и надулась.
Чарли продолжил:
- В то время она отказалась от возможности спастись, а выбрала оттолкнуть меня, и вот она такая.
Она была так ранена василиском прямо на моих глазах, так что я очень беспокоился, она пострадала так из-за меня, и это еще и потому, что я был под влиянием Волдеморта, делая эти вещи.
http://tl.rulate.ru/book/48257/3717721
Готово: