Читать CEO Above, Me Below / Генеральный директор: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод CEO Above, Me Below / Генеральный директор: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[Генеральный директор] Глава 1: Вы вынашивали моего ребенка

Королевский замок был высок и не сравнено великолепен. Он гордо расположился на окраине города в лесу. Ко всему прочему его окружала таинственная атмосфера, которая привлекала людей.

Башни замка поднимались так высоко в небо, и казалось, что они приближаются к линии горизонта. В сумеречное время они казались еще более отдаленными и непостижимыми.

Жарко.

Очень жарко. Так жарко, что он затаил дыхание.

На большой кровати в английском стиле спокойно спала молодая девушка. Роскошный белый муслин был накинут на ее стройный, тонкий стан Множество капелек пота медленно стекали по ее нежному лицу и. собирались в уголках тонких губ.

Пот на ее руках уже просочилась сквозь белый муслин, создавая картину соблазна.

«Нет. Настолько жарко.….»

Ши Сяоань сделала неглубокий вздох и проснулась в оцепенении после глубокого сна. Ее взгляд блуждал по роскошной, но не знакомой комнате. На стене ее туманного видения видела картина, написанная маслом примерно 14-го века.

Где это?

Она смотрела на свое окружение в замешательстве.

Она увидела, что на L-образном диване в углу сидит мужчина. Его красивые тонкие пальцы просто изящно покручивали бокалом красного вина.

«Кто ты такой? Почему здесь так жарко? Можешь отключить обогреватель?»

После произнесения своего первого звука Ши Сяоань обнаружила, что ее голос звучал очень слабо, как - будто она только что перенесла тяжелое заболевание.

Было слишком жарко.

«Женщина! Если бы вы еще какое-то время не просыпались, я бы поднял температуру до 88 градусов (~190F) и сварил бы вас заживо!”

Мужской голос эхом пронесся по всей кипящей накаленной комнате. Его высокомерный, строгий и жестокий тон был пугающим.

Сварили бы заживо?

Что он имел в виду, говоря, сварил бы вас заживо?

У Ши Сяоань в голове был беспорядок. Пот скатился к ее глазам, замутив зрение.

Она услышала звук шагов неподалеку.

Она подняла руку, чтобы вытереть пот вокруг глаз, обнажая тонкую ключицу. Когда она снова посмотрела вперед, ее глаза встретились с взглядом, как у сокола.

Мужчина стоял перед ее кроватью, ноги его были длинные и прямые. Его безупречно белая рубашка подчеркивала высокое и прямое телосложение. Две пуговицы на воротнике были расслаблены. Его лицо было настолько красивым, что люди любовались, затаив дыхание. Черты его лица были словно грани драгоценных камней, а взгляд создавался благодаря прямым бровям и глубоко посаженным глазам. Его тонкие слегка распахнутые губы располагались под прямым выразительным носом. От него исходила такая чувственная энергетика, которая могла убить.

В комнате было явно жарче, чем в аду. Но на его изящном и спокойном лице не было и капельки пота.

Как будто он только что вышел из картины. Он был молод, наверное, не старше 29 лет.

А? Почему он выглядел таким знакомым?

Где она его видела.....

Из-за ее многолетних профессиональных привычек, Ши Сяоань была человеком, чей ум легко мог и ошибиться. Когда она задумывалась, она действительно начала смотреть на мужчину, не отводя взгляда. Но очень быстро, она пришла в себя, потому что мужчина достал серебряный пистолет.

И дуло этого пистолета было направлено на нее.

Да? Что происходит?

“Что ты делаешь? Кто ты такой? Что тебе надо?”

Сидевшая на кровати Ши Сяоань была шокирована, но мужчина подошел к ней поближе. Дуло холодного пистолета было приставлено к ее горячей щеке.

У нее было лицо, которое, можно сказать, было свежим и чистым. Ее черты были изысканными, но не яркими. Они были не агрессивными, а довольно уютно красивыми.

Дуло пистолета медленно спускалось к губам, острому подбородку, затем к ее тонкой ключице.

Она почувствовала тепло, как если бы он прикасался своими пальцами, желая нежно приласкать ее.

Ши Сяоань подсознательно приготовилась. Белый муслин в значительной степени упал с ее тела. Ее покрытое потом тело сразу же стало холодным.

«Женщина! Где ребенок, которого ты носила для меня?»

Перед ней стоял Гонг Оу. Голос его был ледяным и суровым, как и его взгляд, который блуждал по белой ткани, покрывавшей ее тело.

«Что?»

Ши Сяоань смотрел непонимающе.

-«Три года назад вы носили моего ребенка. Где сейчас ребенок?»

Гонг Оу спросил, делая паузу между каждым словом. Легким движением его светлых рук дуло пистолета уже рисовала круг над ее грудью.

«Ребенок?»

Ши Сяоань была растеряна. После длительного молчания, она немного успокоилась.

«Я говорю....Вы совершили ошибку? Я вас не знаю. Я никогда не была беременна....»

http://tl.rulate.ru/book/4794/210735

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку