Готовый перевод Picking Up Attributes From Today / Теперь я лутаю статы вместо вещей!: Глава 110

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пока все наблюдали за бегством Отряда Летящего Дракона, помимо оцепенения, каждый испытывал чувство полного удовлетворения.

Эти парни, несущие звание «элитных солдат», с головы до ног были бандитами — жадными и омерзительными.

Не в первый и не во второй раз жители хотели проучить их. К сожалению, они были недостаточно сильны, поэтому могли лишь беспомощно наблюдать, как те ведут себя надменно и заносчиво.

Однако их желание наконец-то сбылось сегодня.

Мэн Лэй напугал Отряд Летящего Дракона до такой степени, что те в ужасе бежали и полностью опозорились, всего лишь сказав несколько слов. Какое же это было наслаждение!

— Наконец-то муравьиная напасть истреблена!

Старый Эймос погладил свою бороду, оглядывая выжженную землю. Он с облегчением вздохнул и сказал:

— Ты внес огромный вклад в это дело, парень. Кто знает, может быть, ты даже получишь титул графа!

Однако он не получил никакого ответа — вокруг него было тихо.

Брови Старого Эймоса слегка нахмурились, и он не мог не взглянуть на Мэн Лэя — только чтобы обнаружить, что парень сейчас улыбался, как дурак. Его ухмылка растянулась почти до самых ушей, отчего он выглядел как тридцативосьмилетняя вдова, только что вернувшаяся после ночной встречи — просто вне себя от радости!

Тотчас же Старый Эймос недовольно нахмурился и громко отчитал его:

— Почему ты снова ведешь себя как сумасшедший, сопляк?!

Мэн Лэй вздрогнул от испуга, и не мог не пробормотать:

— Зачем вы так громко, старый президент? Вы меня напугали!

— К чему эта глупая ухмылка? Посмотри, как ты доволен!

Старый Эймос свирепо посмотрел на Мэн Лэя.

— Хи-хи, это секрет!

Мэн Лэй улыбнулся ему в ответ, а затем его взгляд снова вернулся к его Состоянию. Глядя на эти яркие, ослепительные цифры и кучу нулей в конце, Мэн Лэй чувствовал себя так, будто только что съел мёд…

Сладко!

Состояние: 7 539 721 863 золотых монет.

...семь с половиной миллиардов!

Целых семь с половиной миллиардов!

Что же это за астрономическая сумма такая?!

Однако самое главное заключалось в том, что до рубежа в десять миллиардов ему оставалось всего два с половиной!

Это означало, что Мэн Лэю нужно было заработать лишь два с половиной миллиарда золотых монет, и он сможет преодолеть пределы Девятого ранга, чтобы выйти на совершенно иной уровень... Уровень Сферы Святого!

Два с половиной миллиарда? Сложно ли этого достичь? Нет, нет, совсем нет!

Это было очень просто, потому что... Шесть с половиной миллиардов золотых монет покоились на выжженной земле прямо под его ногами. А точнее, шестьсот пятьдесят тысяч магических ядер!

— Собрать всё! И продать всё!

— Вот тогда я и смогу призвать Божественного Дракона!

— Ва-ха-ха-ха…

Мэн Лэй разразился громким смехом, похожим на смех Жэня Усина, и камнем рухнул к земле. Его духовная сила, подобно приливной волне, распространилась вовне, охватывая территорию в радиусе тысячи метров.

Шух, шух, шух!

Все магические ядра сами по себе покинули землю, подобно картофелинам, а затем исчезли, переместившись в его пространственные кольца.

Шух, шух, шух!

Куда бы он ни летел, он собирал все магические ядра.

Мэн Лэй был подобен трудолюбивой пчёлке, старательно собирающей магические ядра. Это зрелище заставило толстяка Харта и остальных, стоявших на вершине городских стен, буквально истекать слюной.

— Одно магическое ядро стоит до десяти тысяч золотых монет! — глаза толстяка Харта даже покраснели. — Старый брат только что убил по меньшей мере... сто тысяч кровожадных железо-кристаллических муравьёв, так ведь? Цк-цк! Это же миллиард золотых монет!

— Миллиард?

Всех пробрала дрожь, и они чуть не обмочились.

Это был миллиард золотых монет! Миллиард!

Никто не смог бы потратить всё это, даже за всю свою жизнь!

...

Мэн Лэй двигался очень быстро, но даже так, ему потребовалось более трёх часов, прежде чем он, наконец, смог собрать все магические ядра.

Что касается точного количества магических ядер, он даже не стал их пересчитывать. В любом случае, их было столько, что он едва справлялся с расходами. Даже пространственное магическое устройство Старого Амоса было почти полностью заполнено.

— Кони без ночного корма не жиреют, а люди без неожиданной прибыли не богатеют. Предки наши, право слово, не лукавили.

Только после этого довольный Мэн Лэй вернулся в город, где его глаза встретились с глазами толстяка Харта, полными такой зависти, что тот буквально сходил с ума.

— Ху-ху! Миллиард золотых монет! Этот толстяк тут прямо искажается от зависти!

— Толстяк, ты что, с ума сошел? — Мэн Лэй похлопал по пухлой щеке толстяка Харта, которая оказалась такой мясистой на ощупь. Приятное ощущение!

— Ресторан Цзюсянь! Мы должны пойти в ресторан Цзюсянь, когда начнется новый семестр! — Толстяк Харт схватил Мэн Лэя за воротник и истерически закричал: — Одного раза недостаточно! Ты должен угостить меня еще несколько раз… Нет! Каждый день! Только угощая меня едой в ресторане Цзюсянь каждый день, ты сможешь хоть немного утешить мою израненную душу!

— Ху-ху-ху, миллиард золотых монет! Если бы у меня было столько денег, я бы каждый день спал на горе из золота и объедался до отвала…

— …

Мэн Лэй закатил глаза. Теперь он наконец понял — этот парень на самом деле завидовал ему!

«Если бы ты знал, что у меня сейчас десять миллиардов золотых монет, ты бы стал таким завистливым, что сразу бы убил себя, наевшись дерьма?»

Вероятно… да?

— Этот парень…

Дирк Норвей, Аббе и Танна также смотрели на Мэн Лэя с крайне сложными эмоциями. Безденежный парень из гор, который полгода назад явился в академию в грубой мешковине, уже стал таким сильным?

— Мэн Лэй, ты заслуживаешь наибольшей похвалы в защите от нашествия муравьев в этот раз! — На лице маркизы Сесии было выражение полного одобрения, когда она сказала: — Я обязательно доложу об этом королю и попрошу, чтобы он щедро тебя вознаградил!

— Вы...

Озадаченный Мэн Лэй смотрел на женщину-Зелёного Дракона, стоящую перед ним.

— Мэн Лэй, это маркиза Сесия, командующая заставой Северная Река, — поспешно представил Дирк Норвегия. — Она также первая женщина-генерал Огненного Королевства Драконов!

— Так это маркиза Сесия! Я очень много о вас слышала!

До Мэн Лэя дошло.

— Это всего лишь небольшая, незначительная известность, о которой не стоит и упоминать! — отмахнулась маркиза Сесия. — Напротив, именно вы, Мэн Лэй, в мгновение ока уничтожили орду муравьёв. После этой битвы ваше имя непременно вызовет благоговение и потрясение в королевстве. Вы станете героем, известным в каждом доме по всему королевству!

— Маркиза Сесия, вы слишком добры!

Мэн Лэй улыбнулся ей, но не воспринял её слова всерьёз. Такие вещи, как слава, были неважны; они даже не были столь практичны, как несколько золотых монет или несколько магических ядер.

Увидев это, маркиза Сесия не могла скрыть удивления и замешательства. После такого огромного вклада королевство непременно одарит его щедрыми наградами. Однако он был так спокоен, невозмутим и собран — его характер совершенно не походил на характер пятнадцатилетнего подростка!

После этого Мэн Лэй ещё немного поболтал с остальными, прежде чем приготовился попрощаться и уйти. Золотишка всё ещё был в Лесу Магических Зверей, поэтому ему нужно было поспешить и забрать его с собой.

— Как жаль! — сокрушенно вздохнула маркиза Сесия. — А я-то думала устроить праздничный банкет, чтобы выразить благодарность герою, заслуженно защитившему город. Была уверена, что у вас других дел нет.

— Защита от муравьиной орды — это часть моего долга и обязанности. Как я могу приписывать себе заслуги? — с улыбкой ответил Мэн Лэй.

Затем Мэн Лэй попрощался с Дирком Норвеем и остальными. Последним он обратился к Харту:

— Жиртрест, я на тебя рассчитываю в продаже магических ядер!

— Можешь на меня положиться! — Малыш Харт хлопнул себя по груди и пообещал: — Я точно всё сделаю по высшему разряду!

— Спасибо!

Мэн Лэй похлопал Толстяка Харта по плечу. Затем он запрыгнул на летающий ковёр, вылетел из городской башни Северного Прохода и направился к Лесу Магических Зверей.

Час спустя он наконец нашёл убежище Золотишки. Однако сейчас малыш был не в лучшем положении, потому что... он попал в беду!

Более дюжины серовато-белых пауков окружили его со всех сторон. Вокруг Золотишки была сплетена чёрная паутина, которая полностью перекрыла все пути отступления.

Не было ни входа, ни выхода.

Золотишка был похож на крошечного котёнка, окружённого стадом слонов. Он дрожал и трясся, как лист, — слабый, беспомощный и жалкий...

Краак, краак, краак...

Гигантские пауки были более десяти метров в длину и имели восемь похожих на копья серебряных лап, покрытых шерстью, напоминающей стальные иглы. От них исходил ужасный смрад, наполняя людей страхом и заставляя волосы вставать дыбом.

— Подземные Пещерные Пауки! Это Подземные Пещерные Пауки! — В глазах Мэн Лэя вспыхнул холодный блеск. — Они преследовали его до самого сюда. Эти ребята на удивление настойчивы!

— Золотишка — монарх муравьёв. Как могли бы Подземные Пещерные Пауки так легко оставить его в покое? — Старый Эймос покачал головой и вздохнул. — Если бы это был кто-то другой, они бы тоже захотели полностью уничтожить врага для собственного спокойствия. Какое несчастное дитя!

Мэн Лэй согнул пальцы и несколько раз подряд щёлкнул ими. Из ниоткуда вырвалось более дюжины огненных копий и в одно мгновение пронзили головы Подземных Пещерных Пауков, убив их на месте.

Увидев это, Маленькое Золото невольно задрожало всем телом. Только теперь оно наконец-то заметило Мэн Лэя. Его охватили одновременно удивление и радость.

— Дин! Обнаружен выпавший предмет. Желаете забрать?

— Да, забрать!

— Дин! Ассимиляция прошла успешно. Поздравляем владельца с получением родословной Золотого Богоубийственного Муравья!

http://tl.rulate.ru/book/47755/6896545

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода