Читать Portrait of Queen Berta: I Accidentally Got Pregnant With His Majesty’s Child / Портрет королевы Берты: я неожиданно забеременела ребенком Его Величества: Глава 23. Как все должно было быть :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Portrait of Queen Berta: I Accidentally Got Pregnant With His Majesty’s Child / Портрет королевы Берты: я неожиданно забеременела ребенком Его Величества: Глава 23. Как все должно было быть

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джоэлу было неудобно сопровождать вторую королеву, Берту Каша. Причина его чувств проста, он не любит людей, которые видят его насквозь, но Джоэл пока не настолько спокоен, чтобы понять это.

Джоэл заметил, что вторая королева, у которой всегда было суровое выражение лица, часто улыбалась во время своего южного путешествия. Особенно во время предварительного осмотра Ла Марты, куда она приехала одна, за день до Его Величества. Даже стражники чувствовали, что вторая королева наслаждается, словно расправляя крылья.

Темноволосая, высокая королева удивительно хорошо вписывалась в красивый, экзотический приморский город. Невиданный архитектурный стиль, должно быть, был привезен из-за океана. Здания, которые, кажется, принадлежат к пустынной стране, подходят для погоды этой земли вблизи самой южной оконечности континента.

Местные церкви наполнены чарующей нежной и элегантной красотой. Джоэл не мог не чувствовать себя несчастным из-за того, что здесь не живут глубоко религиозные люди.

Принцесса Каша Грасиела, которая, как говорили, была сводной сестрой второй королевы, на удивление не имела никакого сходства со второй королевой.

Она была изящной принцессой с мягкими волосами цвета конфет, она выглядела как благородная леди с севера, даже больше с ее тонкой талией, которая, казалось, не соответствовала длинному традиционному платью юга.

Ее сводная сестра Грасиела смотрела на вторую королеву с нежным лицом мечтательной девушки и выражала радость их воссоединения всем своим телом.

Вторая королева, казалось, не испытывала особых чувств к своей сестре, но ее тянули за руки, и, казалось, ей было все равно или она не хотела сопротивляться. Она сопровождала сестру в ее походах по магазинам в городе, а затем они вместе гуляли по пляжу.

Некоторые горожане знали лицо второй королевы как нечто само собой разумеющееся. Они называли вторую королеву «Принцессой» и разговаривали с ней так дружелюбно, как будто она прожила здесь всю свою жизнь.

Она была одета как королевская супруга, хотя и в сокращенной форме дорожной одежды.

Реакция публики не изменилась и на следующий день, когда Его Величество король прибыл в Ла Марту в сопровождении второй королевы на экскурсию по городу.

Единственное, что изменилось, – это реакция второй королевы. После того, как она присоединилась к Его Величеству, вторая королева следовала за ним, как всегда, со спокойным холодным выражением лица, как будто она была его секретарем или каким-то администратором.

Ни малейшего проблеска радостного лица, которое она показывала вчера, не виднелось.

Она знала о городе больше, чем новый магистр Ла Марты, назначенный не так давно. От истоков морской торговли города до количества дней, необходимых для транспортировки товаров на различные базы, роста населения из-за строительства дорог в Месету и так далее; знания настолько подробные, что можно подумать, что она читает документ.

— ...Большую часть, но информация, которой я располагаю, была получена два года назад.

Вторая королева добавила это и, наконец, показала ласковую улыбку, которую она часто показывает, но только принцу.

Грасиела и ее муж, новый магистр Ла Марты, следовали за Его Величеством и второй королевой во время их осмотра, но между ними и второй королевой не было разговора, которая должна была получить объяснение, но знала больше, чем кто-либо другой в городе.

Однако, поскольку Грасиела, как и накануне, находилась рядом со второй королевой, она, естественно, была ближе и к Его Величеству.

Если бы Грасиела была мужчиной, она была достаточно близка к королю, чтобы Джоэл, сопровождающий короля, удерживал бы ее.

Бросив беглый взгляд на город, группа отправилась обратно в Месету, хотя, казалось, это произошло немного раньше, чем планировалось.

Грасиела стояла перед королевской каретой со слезами на глазах и сжимала обе руки второй королевы.

— Не волнуйся. Скоро мы снова встретимся...

Вторая королева сказала это тоном, скорее успокаивающим, чем искренним, и ласково похлопала ее по плечу.

Несмотря на большую разницу во внешности, девушки, несомненно, были близкими сестрами.

— Да... Это верно. Я действительно думала, что никогда больше не смогу встретиться с тобой, но теперь, вот так, передо мной стоит моя сестра! Я уверена, что мы еще встретимся.

Королевским сопровождающим пришлось долго ждать, пока сестры наконец разойдутся, но они не осмеливались вмешиваться, не столько из-за страха перед реакцией королевы, сколько из-за заплаканного лица ее сестры Грасиелы. Даже некоторые из них были так растроганы, что чуть не плакали.

Посреди всего этого Грасиела грустно рассмеялась и сказала:

— Когда я была маленькой, я мечтала выйти замуж за того же мужчину, что и моя сестра, чтобы мы всегда были вместе, верно? ...Но теперь... Я вышла замуж за человека, за которого собиралась выйти ты, но ты вышла замуж за другого, который живет далеко-далеко... Я очень счастлива! Однако это будущее – не то, чего я желала.

Только на этот раз определенные чувства были видны на лице второй королевы, она невольно уставилась на бледного нового  магистра Ла Марты, Орасио, который стоял позади Грасиелы.

Когда их глаза встретились, в их взглядах было горькое чувство, поэтому они сразу же отвели глаза. Это произошло так быстро, что никто не заметил, кроме короля и Джоэла, которые стояли рядом.

Молчания, которое возникло между ними впоследствии, было более чем достаточно, чтобы показать, насколько они были близки к прошлому и как сильно страдали, когда им пришлось расстаться.

. . . . . .

Конечно, в обратном путешествии король и вторая королева ехали в одной карете.

Берта все еще чувствовала себя неловко, и, что хуже всего, король был молчалив, что заставило ее напрячься еще больше.

Берта втайне подумала, что это была плохая идея – согласиться ехать с этим человеком, чьи намерения были непредсказуемы, но она может подумать об этом позже. Сейчас есть о чем подумать.

— Ваше Величество. Могу я получить ваше разрешение говорить?

— Да.

— То, что говорит моя глупая сестра, неправда. Просто он был из другой семьи, но когда мы были детьми, он часто приходил играть, и мы были близки по возрасту, так что у нее сложилось впечатление, что все будет так...

(В ценностях, привезенных из северных стран, возможно, формальная помолвка почти синонимична браку. Если они подумают, что я женщина, которая однажды разорвала помолвку, я не знаю, какие у меня будут проблемы! Лучше разобраться с этим сейчас.)

— Понимаю. Я полагаю, что, поскольку вы были близки, когда были маленькими, мысль о браке была чем-то естественным.

Ей было больно оправдываться, особенно потому, что в этом Гарольд был прав.

На самом деле, Берта сама провела свои подростковые годы, думая, что выйдет замуж за Орасио, глядя на это с практической точки зрения.

Более того, если бы Луис даже не родился, Берта пряталась бы в глубине дворца до тех пор, пока однажды не вернулась бы в родительский дом, в тот момент она думала о повторном браке с подходящим мужчиной с юга. И одним из главных кандидатов был не кто иной, как Орасио.

Даже если женщина, которая уехала замуж на север, будет иметь плохой имидж, когда вернется, Берта знает, как решить эту проблему, пока она находится в культуре, которую она любит и знает так хорошо.

— Это были просто детские отношения, мы не думали о долгосрочной перспективе, как взрослые. Кроме того, особые обстоятельства в клане заставили моего отца принять твердое решение, чтобы я оставалась одной и без какой-либо помолвки до двух лет назад.

Это была плохая идея – позволить сводной сестре сопровождать ее в инспекционной поездке. Она настолько невинна, что ей легко обнаружить истинные чувства Берты и даже разоблачить их. Но Берта так скучала по ней и смогла, наконец, воссоединиться с ней после такого долгого времени, что ослепла и не видела этого очевидного результата.

Из-за этого приходится придумывать глупые оправдания, чтобы угодить кому-то, кто даже не заботится о ней. Это не очень хорошо для Берты, которая знает, что молчание – золото, особенно когда вокруг полно врагов.

— Я ничего не говорил. Я не подозреваю о твоих действиях, как, например, когда ты ехала в Ла Марту на ночлег, даже заранее, и не подозреваю, что в прошлом произошло что-то решительное.

Гарольд говорил довольно дразнящим легким тоном, но Берта хорошо знала такую тактику, делая заявление, которое кажется шуткой, но на самом деле ударяет другого человека, а затем скрывает все с нежной улыбкой.

— Я попросила о короткой поездке в Ла Марту не для того, чтобы с кем-то встретиться, а чтобы отпраздновать свадьбу моей сводной сестры.

— Но я уверен, что в твоем клане много людей, которые недавно поженились, а ты выбрала этого мужчину и эту сводную сестру, чтобы поздравить.

Она задумалась, стоит ли говорить это или нет, но отсрочка решения этой проблемы приведет к более сложным проблемам, когда они прибудут в замок.

— Ваше Аеличество. Это не человек. Моя особая любовь – к самому городу. Ла Марта была городом, который я должна была унаследовать.

— ...как жена магистра.

— Я унаследую его, но в какой форме – еще предстоит выяснить. Ла Марта – город со сложной историей морской торговли и долгой борьбой с людьми, пришедшими из-за моря. Языческая культура, сохранившаяся на континенте благодаря интеграции с местным населением, также очень сильна. Это был трудный город, который я, старшая наследница рода Каша, должна была унаследовать.

А еще город был тесно связан с родной матерью Берты, первой женой Каша.

Но Берта больше ничего не сказала, задаваясь вопросом, нужно ли было объяснять это Гарольду, который не знал ни о родстве, ни о наследственных обычаях южных глав кланов, чтобы отдать часть наследства своим дочерям.

— Может ли этот человек, не говоря уже о твоей сводной сестре, взять на себя роль, которую ты должна была играть? Не кажется ли тебе, что ему чего-то не хватает?

Интерес Гарольда, похоже, сместился с ее отношений с Орасио на то, что она знает о городе больше, чем он.

— Орасио получил наставления от моего отца, а Грасиела, как вы видели, хорошая сестра, только немного сентиментальная. На этот раз они оба воздержались от руководства Его Величеством, так как это уже делала я.

Но теперь это не имеет значения, земля уже не в руках Берты.

Она сказала что-то сентиментальное, и Берта сама поняла, что это очень на нее не похоже.

День, когда Берта унаследует землю Ла Марта, никогда не наступит, и повседневная жизнь жителей города будет продолжаться мирно и без изменений, без Берты, играющей какую-либо особую роль в будущем города.

(Вот именно. Эта земля уже не в моих руках.)

http://tl.rulate.ru/book/47553/1346835

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку