Читать Godfather and Godson / Гарри Поттер: Крестный отец и крестник. Король волшебников: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Godfather and Godson / Гарри Поттер: Крестный отец и крестник. Король волшебников: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

-Ладно,- крикнул Всем Сириус, -пора устраивать фейерверк!"

- Да! - закричали все, выходя на задний двор дома. Там домовые эльфы разложили фейерверки аккуратно и упорядоченно, вам действительно нужно было бы только зажечь взрывчатку, и все.

- А кто окажет нам такую честь?" - Спросил Сириус, протягивая зажигалку.

- Пусть это будет именинник!" - Крикнула Тонкс, когда феи засветились рядом с ней в лунном свете. Она действительно привязалась к феям, как и любая девушка, когда она их встретила, а миссис Тонкс вспоминала о фее, которая была у нее в детстве. В девочках и феях действительно есть что-то такое же, как в мальчиках и драконах.

-Ладно, давай, тусовщик, - сказал Сириус, протягивая Гарри зажигалку.

Улыбаясь, Гарри подошел к фейерверку, взял зажигалку у крестного и повернулся к небольшой толпе, демонстративно поджигая зажигалку. Прежде чем Гарри поджег фейерверк, он спросил Сириуса: "Подожди, разве соседи-маглы не увидят фейерверк?"

Покачав головой, старик ответил: "Нет, об этом позаботятся подопечные, так что тебе не придется беспокоиться."

Кивнув головой, Гарри наклонился и зажег один за другим фейерверки, затем отступил назад. Дождавшись, пока проволока быстро сгорела, фейерверк взлетел в воздух и начал взрываться.

Наблюдая за чудесным световым шоу, Гарри мог с уверенностью назвать этот день своим лучшим днем рождения, пусть с ним не было друзей, но он был с семьей и любимыми.

-Ладно,- крикнул Сириус, когда фейерверк закончился, - кто готов открыть подарки?"

-Да, - отозвались все, и Гарри хихикнул, когда они вернулись в дом.

Перед ним были разложены подарки, которые все покупали ему, а также те, что присылали его друзья.

- Сначала открой мой, - сказал Люпин, распечатывая подарок, который они купили в музыкальном магазине. Взяв подарок, Гарри начал рвать его, пока не обнаружил три кассеты и магнитофон. Похлопав его по спине, люпин произнес: "это не какой-нибудь старый кассетный плеер, как у маглов, он немного волшебный, и я принес тебе несколько миксов, которые тебе могут понравиться."

- Спасибо, - сказал Гарри, глядя на пожилого мужчину.

-Теперь открой мой, - сказала Тонкс, сунув ему в руки подарок, который они купили в кукольном магазине. Открыв подарок, он обнаружил книгу под названием "Как начать заниматься Големантией" и крошечную фигурку, похожую на голема.

- В чем дело?" - Спросил Гарри, поднимая статуэтку.

- Ну, я всегда вижу, как ты читаешь о новых и интересных вещах в библиотеке, так что вот тема, которую они больше не обсуждают в Хогвартсе и которая стоит твоего времени."

-Спасибо, - сказал Гарри, кивнув ведьме в знак признательности.

-Похоже, следующим будет мой подарок, - Сказала миссис Тонкс, протягивая ему подарок, который они получили в странном магазине. Разорвав подарок, обнаружился браслет с единственной бусинкой на нем.

- Так что же это такое?" - Спросил Гарри.

-Это спасительная бусина, дорогой, она может исцелить любую тяжелую рану и даже занять твое место, когда твоя жизнь в опасности."

-Ух ты, - сказал Гарри, как будто он попал в видеоигру и обрел вторую жизнь. Вот это было потрясающе!

- И последнее, но не менее важное, это мой, - заметил Сириус, передавая Гарри свой подарок, который они купили в магазине часов.

Открыв последний подарок, были выставлены роскошные часы, взяв их в руки и повертев в руках, и сразу почувствовав себя влюбленным в часы.

- Почему ты не хочешь спросить, что делают часы?" - Спросил Сириус обвиняющим тоном.

- Они что-нибудь делают?" Гарри спросил его: "часы-это часы, что еще они делают?"

Сириус грустно посмотрел на него

- Ладно, - быстро сказал Гарри, не желая вдаваться в эту головоломку, - что он делает?"

-Видишь вон ту корону,- указал Сириус.

- Да, - кивнул Гарри.

-Ну, если вы нажмете на нее, она остановит время на пару секунд, - произнес Сириус с чистым самодовольством.

-Не верю, - сказал Гарри,.

- Давай так, щенок, эти часы обошлись мне в пару десятков тысяч галеонов. Поэтому, когда я говорю, что они могут остановить время, тогда они могут остановить время."

Взглянув на часы, Гарри должен был отдать их своему крестному, этот подарок превосходил все другие подарки по сравнению с ним. Ха, если бы он захотел, то мог бы назвать себя повелителем времени с этими часами в руке, и все время могло бы подчиниться его воле.

Повернувшись к крестному, Гарри одобрительно кивнул и попытался выразить словами свой восторг. Тем не менее, все, что действительно вышло, было: "Спасибо."

----------------------------------

Единственными людьми, оставшимися в гостиной, были Гарри и Тонкс.

Час был действительно позднее, и они вдвоем просто позволили тишине окутать их, и время прошло в надежном комфорте.

С напитками в руках, особенно с хорошими вещами, было не о чем говорить, пока внезапно Тонкс не решила заговорить. - Ты знаешь, что я сегодня закончила школу?"

- Академию Авроров, верно?" - Спросил Гарри, медленно поворачивая голову в сторону молодой ведьмы.

- Ага, - ответила Тонкс, размахиваясь своим огненным виском. - Я была лучшим учеником в классе, а теперь учусь у самого Аластора Муди."

- Кто это?" - Спросил Гарри, впервые слыша об этом человеке.

- Ты не знаешь, кто такой Аластор Муди?" - Спросила Тонкс, глядя на него снизу вверх.

-Нет, никогда о нем не слышал, - ответил Гарри, и если она скажет ему, что он молодой и перспективный Аврор, Гарри это совсем не понравится. У него и этого Аластора будут некоторые проблемы. Он ни за что не отдаст свою женщину кому бы то ни было, какой бы звездой он ни был.

Остановившись, Гарри повторил эти мысли в уме и остановился. Когда это он начал копиться, как какой-нибудь дракон?

- Этот человек-легенда, он взял больше темных магов, чем ты можешь сосчитать. Поговаривали, что если Муди когда-нибудь выйдет на поле боя, все темные волшебники в ужасе разбегутся. Вот как страшен и смертельно опасен этот человек."

Услышав, что этот человек был из времен последней войны, Гарри почувствовал себя немного лучше: "так он просто старик, вышедший из своего расцвета, да?"

- Что?" Тонкс сказала, отказываясь верить в то, что он сказал. - Как... Ты... - Ты же знаешь, что говоришь о герое войны..."

-Ладно, успокойся, - сказал Гарри, схватив ее за запястья, так как было ясно, что она собирается послать несколько ударов в его сторону. - Я просто подумал на мгновение, что у меня есть небольшая конкуренция, вот и все."

Покраснев, услышав его бесстыдное признание, Тонкс отвернулась, не в силах смотреть ему в глаза.

Отпустив ее запястья, которые Тонкс нерешительно отвела назад, Гарри заметил: "в любом случае, поздравляю, я действительно горжусь тобой, что ты прошла через учебный лагерь."

- Спасибо, - сказала Тонкс, все еще не поворачиваясь к нему лицом.

- Значит, все знают?" - Спросил Гарри, он представлял себе, что это было что-то, что все хотели бы отпраздновать.

- Нет, еще нет, - ответила Тонкс, делая большой глоток из своего огненного виски. - Конечно, мои мама и папа знают, и они счастливы, но я все еще не рассказала об этом дяде Сириусу и Люпину."

- А почему бы и нет?"

-Ну, сегодня у тебя особенный день, и я не хотела портить его своим вмешательством, - произнесла Тонкс, слегка ерзая на стуле.

Смеясь, Гарри привлек к себе внимание Тонкс, которая смотрела на него в замешательстве. Вытирая глаза, Гарри поправился с усмешкой и приложил руку к сердцу: - значит, ты действительно заботишься обо мне."

- Чт... что...нет-я просто подумала,- пробормотала Тонкс.

-Все в порядке, - сказал Гарри, весело отмахиваясь от ее беспокойства.

- Нет, - закричала Тонкс, -ты мне не нравишься!"

Снова сложив руки на груди, на этот раз Гарри сделал обиженное лицо и произнес почти шепотом: "ты ранишь меня, моя дорогая, своими грубыми словами!"

-Нет... нет, я не это имела в виду, - снова пробормотала Тонкс. Затем, остановившись, она сжала кулак и закричала: "А-А-А, ты меня смущаешь, Гарри Джеймс Поттер!"

Усмехнувшись, Гарри пробормотал: "Это хорошо или плохо."

Прищурившись, она проворчала: - ты знаешь как."

-Хорошо, хорошо, - сказал Гарри, продолжая идти. - я думаю, что хорошее настроение-это хорошо. Что вы на это скажете, Миледи?"

- Я бы не возражала, - самодовольно ответила Тонкс.

-Ладно,- сказал Гарри, поднимая бокал, - выпьем за нашего нового Аврора!"

Чокаясь бутылками, молодые люди сделали большой глоток, не сводя глаз друг с друга.

http://tl.rulate.ru/book/47381/1213463

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
В этой главе удивительно много ошибок
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Я бы отредактировал! А то ну прям уши вянут!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку