Читать On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 432 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 432

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выпив половину кружки пива, Хорким начал светится от счастья:

- Как я давно не выпил эту… аххха. Как хорошо!… Гефест учившиеся кузнечному мастерству. Вернулся в царство Богов где тусили и занимались развратом. Показав своего мастерство в награду получил нож в спину. В виде жены стервы и страшную по имени Афродита… Бррр, одно только её вида заставляет потеть.

- Чего? Афродита? Она же богиня красоты! Как она может быть страшной? – Валинор читавшиеся достаточно истории. Знал что Афродита первосортная проститутка. Но вот чтобы была страшной это вопрос. Да и складывалась в уме.

- Она? Красоткой? Ты что? Она мерзкая ведьма что использует иллюзии и магию обоняний. Слушай сюда это мерзкое отродье которое обманывает всех. Чтобы ты понял. Когда никто нет рядом с ней. Вся её красота исчезает как магия. Становясь противоположной ею. И только когда кто-то смотрит на неё она становится красавицей по его вкусу…- После объяснения, Хорким в конце выпил всю кружку. И потянулась второй рукой к бутылкам. Но увидев что она пустая. Что даже посмотрел внутри. Чтобы не оставил ни капли. После чего взял другую бутылку и открыл. Наполнив свою кружку. И наполнили кружку Валинора. Что сидел молча и обдумал слова Хоркима.

- Почему так?- В какой-то момент Валинор очнулся и хотел узнать почему Афродита страшная.

- Это не так и сложно понимать. Как думаешь что она олицетворяет? – Улыбаясь сделал глоток ожидая ответа от Валинора.

- Красоты? – Уже неуверенно спросил Валинор.

- Да, Красоты! – Кивнул Хорким. – Но вот в чём подвох красота субъективно. И у каждого свой вкус. Так что она должна приспосабливаться по вкусу тому кто смотрит. Избавляя уродливые черты, что не привлекают наблюдающего. А сейчас скажи ничего странного не будет если подсунем закон алхимии равноценный обмен.

- Равноценный обмен?… Хочешь сказать что она получает нужное ею красоту отдав остальное в заменах. Но когда это не нужно всё вернуться назад возможно даже уродливее?

- В точку. Она каждый раз отдаёт частицу себя ради мимолётной нужное ей красоты. Отгадай… Как она восстанавливает часть красоты или жизненной силы. Ну ты понял о чём я… Никогда не отгадаешь! От принесённые ей в жертву молодых девственных девушек и мужчин. Забирая их девственности и красоту.

- Ммм? Того что она любит переспать с мужчинами я знаю. Но вот с девушками я не помню чтобы слышала.

- Хахаха э, она даже переспала со своим отцом и даже своей матерью и мачехами. С кем она не переспала. Хахаха!- Не мог, не смеяться, вспоминая что натворила та страшила.

- МДА мерзкое отродье.

- А я что сказал! Вот видишь уже понял правду.- Хорким почти кричал от радости и выпивал свою кружку. После чего посмотрел на Валинор который ничего не выпивал.: - Что сидишь, выпивай. Всё равно не оно, не будет влиять на твой рассудок. Как не как ты у нас наполовину нежить.

Валинор посмотрев на свою кружку. Выпил всё залпом. После чего потянул к Хоркиму к добавкам.

- Вот это уже по нашему. Вижу понравиться тебе выпивка. Вот, пей пока ещё есть. Потому что такой выпивки ты не будешь наслаждаться в скором времени.

- Ты рассказал что Афродита меняется по вкусу тому кто смотрит на неё. Тогда как ты знаешь об её истёртом обличие?

- Ммм, всегда найдутся те кто хотят узнать правду или как они сами говорят истину. Вот один фанатичный Бог Знаний. Хотел узнать правду. И он использовал одну хитрость. Он посмотрел глазами мира на отражения Афродиты в воду. Когда она искупалась. Говорится что тот Бог умер и попал в какой-то мир мёртвых снова. А те что жили там выгнали обратно в мир живых назад. Не забыв что натворил раньше.

- Звучит знакомо? – Подумав где бы мог такое услышать. Выпивал из кружки.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/2442021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку