× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Cop Craft: Dragnet Mirage Reloaded / Мастерство копа: Глава 1.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Матоба припарковался на обочине улицы Мафусаила и вытащил телефон. Однако звонить не стал. Он молча пялился в экран, а в голове у него клубилась неуверенность.

Он не мог заставить себя набрать номер. Он понятия не имел, что сказать женщине, которая вот-вот станет вдовой.

Матоба тупил уже почти три минуты, когда в водительское окно ему легонько постучал незнакомец. Снаружи стояли трое молодых парней, пялясь в салон машины.

Это были семанианцы.

Опустив стекло, Матоба устало посмотрел на трех молодых людей с мира Семани.

— Эй, мистер. Я могу помыть вашу тачку, — сказал один из них.

— Вот как? Нет, спасибо, я сам справлюсь. А теперь, будьте добры, отойдите, я занят.

— Да ладно, не будь букой. Вот, я даже сделаю вам дополнительный сервис.

Парень плюнул на стекло машины и тут же принялся размазывать по нему грязь своей грязной тряпкой. Матоба задавался вопросом, кто вообще научил их этому отвратительному проявлению презрения.

— С вас триста долларов. Деньги-то у вас есть, верно? А теперь выкладывайте, или с вашей драгоценной машиной что-то случится.

— Эй, полегче.

Их фальшивые улыбки уже слетели, обнажив яростные, полные ненависти выражения. Они принялись злобно пинать машину, колотить по капоту и лупить по шинам.

— А ну выметайся из тачки! Хочешь, чтобы тебя прикончили!?

— А ну шевелись, грязный землянин! Быстро, мать твою!

— Это всего три сотни, понял?

Матоба сидел в машине, раздумывая, стоит ли доставать жетон из кармана, пистолет из кобуры или дробовик из-под сиденья.

Он помедлил, но решил не выбирать ни один из этих вариантов. В таких ситуациях, как он обнаружил, лучше всего было просто сделать себе быструю «физзарядку». Притворившись, что он выполняет их требования, Матоба выбрался из машины и поднял руки над головой.

— Понял, понял. Только успокойтесь, прошу вас.

— Давай быстрее.

— Вот прямо сейчас достаю. Э-э-э, куда же я их дел… О, вот же они!

Он загреб из кармана горсть монет по четвертаку и рассыпал их по земле. Парни на мгновение замерли в замешательстве, переводя взгляды с Матобы на монеты и обратно, не совсем понимая, что происходит.

— А теперь подбирайте. Вам стоит быть благодарными.

Их глаза наполнились неистовой яростью. Нещадно ругаясь, ближайший к Матобе парень набросился на него.

«Ну, вот и началось».

Отбросив руку, которая потянулась к нему, Матоба вонзил каблук ладони в подбородок нападавшего. Тот пошатнулся, ошарашенный ударом. Притянув тело парня обратно к себе, Матоба коленом врезался ему в солнечное сплетение. Тот рухнул на землю, вопя от агонии. Матоба тут же развернулся, чтобы встретить второго противника, который подбежал сзади. Этот был заметно крупнее Матобы. Две ладони понеслись к нему. Одна слева, другая справа. Легко блокировав оба удара, Матоба нанес быстрый, мощный лоу-кик. Раздался громкий, приятный слуху, звук, и парень едва не рухнул. Напоследок Матоба выбросил боксерскую двойку и завершил всё сокрушительным ударом ногой с разворота. Полы его пальто грациозно взметнулись дугой, пока здоровяк распластался на земле.

Он обернулся, чтобы увидеть, как его последний противник пытался подкрасться. Тот замер как вкопанный.

— Что не так? Подойди сюда.

Матоба жестом предложил ему приблизиться. Парень колебался, мотая головой.

— Не пойдешь?

— Э-э-э… э-э-э…

— Даже среди «слабых землян» хватает тех, с кем ты не захочешь связываться. Если у тебя так много времени, чтобы изображать из себя бандита, используй это время с умом и иди в школу. Ты меня слышишь?

— Д-да.

— Это будет «да, сэр». Прояви уважение к старшим.

— Да, сэр.

— Вот так. Ты усвоил урок. А теперь проваливай отсюда к чертовой матери.

Подхватив своего отключившегося друга, молодые семанианцы бросились наутек. Отряхнув одежду, Матоба глубоко вздохнул.

Если бы эти семанианцы были постарше, вся эта ситуация могла бы принять ужасный оборот. Эти дети определенно выросли в Сан-Терезе. По силе они не отличались от тех головорезов, которых он часто встречал в этом районе. Однако, если бы это было старшее поколение – примерно того же возраста, что и Матоба – последствия могли бы стать абсолютно катастрофическими.

Еще совсем недавно весь мир Семани застрял в состоянии постоянной войны. В мире без огнестрела и пушек могли выжить только самые сильные и выносливые мужчины. Это были люди, закаленные годами бесконечных сражений, воины, способные придумать тысячу способов убить тебя, основываясь на своем боевом опыте. Даже эксперты боевых искусств Земли не могли сравниться с той нечеловеческой силой, которой они обладали. Даже при его обширной подготовке Матоба не смог бы справиться более чем с одним таким без оружия.

Но, так или иначе, он почувствовал себя посвежевшим. Он выпустил свое разочарование через драку.

Очистив разум, Матоба решил, что наконец-то сможет покончить с этим делом, но всё пошло не так гладко, как ему хотелось. Как только он вернулся на водительское сиденье и снова посмотрел на экран телефона, его разум наполнился всепоглощающей тоской, которая вновь испортила ему настроение.

Обойти это не получилось.

Бросив телефон на пассажирское сиденье, Матоба снова включил двигатель. Он едва проехал сто метров, как хлопнул по рулю и застонал про себя.

— Черт побери!

Он должен был покончить с этим. Снова остановив машину, он взял телефон и поспешно набрал номер. Он не мог медлить, иначе мысли снова начали бы наводнять разум. Гудок… Гудок… Звонок повторялся снова и снова. Если он собирался сбросить вызов, то должен был сделать это сейчас. Но прежде чем он успел обдумать решение, трубку уже подняли.

— Алло?

С другой стороны прозвучал жизнерадостный голос Эми Фьюри. Матоба мог слышать слабый смех, доносившийся из телевизионного шоу, которое она, должно быть, смотрела.

— Эми. Это я.

— О, Кей, это ты. Почему так поздно звонишь? Если ищешь Рика, он еще не вернулся…

Она замерла, похоже, осознав всю серьезность ситуации по одному только тону Матобы.

— Речь о нем.

— Только не говори, что он…?

— Мне очень жаль.

Тщательно подбирая слова, Матоба рассказал ей всё.

Это было невыносимо больно. Если бы у него был выбор, он предпочел бы быть избитым теми семанианскими головорезами, чем подвергать себя этой ментальной пытке.

Было уже далеко за два ночи, когда Матоба, наконец, вернулся к себе в Ньюкомптон.

Ньюкомптон был складским районом, расположенным вблизи порта Сан-Терезы. Матоба снял там старый склад, который был полностью переоборудован под жилое помещение. Гараж и кладовки находились на первом этаже, а второй служил жилой площадью.

Запарковав свой «Купер S» в гараже, Матоба пошатываясь поднялся по крутой, узкой лестнице, ведущей на второй этаж. В здании был лифт, который использовался для транспортировки грузов, когда это еще был склад, но он сломался почти сразу после того, как Матоба въехал сюда три года назад. Ему, вероятно, придется его починить, когда придет время съезжать, иначе он не сможет вынести всю мебель.

— Ну вот.

Перед тем как открыть дверь в гостиную, Матоба нацепил противопыльную маску, висевшую на дверной ручке. Сделав последний вдох ледяного воздуха снаружи, он вошел внутрь. Зажег свет. Загадочная черная Тень под диваном начала шевелиться. Она медленно пошла к нему.

Это была черная кошка.

Из-за того что ее правая задняя лапа была повреждена, она прихрамывала. Подойдя к Матобе, кошка завертелась вокруг его ног и громко мяукнула.

— Не ори на меня так. Я был очень занят, ясно?

Матоба нагнулся, чтобы погладить кошку, нежно почесывая ей голову и шею. Кошка громко заурчала. Быстро заметив полиэтиленовый пакет из магазина, который он держал, она подошла обнюхать его. Матоба достал из пакета банку кошачьего корма и открыл ее.

— На.

Прежде чем он успел закончить слово, черная кошка уже начала жадно поглощать еду. Матоба налил воды в пустую миску и оставил ее рядом с ней. Когда он говорил Фьюри, что у него «планы встретиться кое с кем», он имел в виду именно эту встречу.

Он взял внушительную кучу писем, накопившихся в почтовом ящике, и разложил их на столе. Из-за своего местоположения он редко получал прямую почту. Он пробежался глазами по письмам. Открытка от старого боевого друга, счет из кредитной компании и… письмо от управляющей компании его склада.

— Черт бы побрал.

Это был счет на дополнительные расходы. На бумаге была написана какая-то чушь о том, что арендная плата должна быть повышена на 1200 долларов в год, если в помещении проживает только один человек. Когда он въезжал, ему об этом ничего не говорили. Он много раз обращался в компанию, но теперь был готов подать в суд. Стоит ли сдаться и просто заплатить? Стоит ли ввязываться в волокиту с судом? Или, может быть, стоит просто взять себя в руки и переехать в нормальное жилье? Независимо от того, какой вариант он выберет, это гарантированно будет стоить ему огромных денег.

Пока он обдумывал это решение, зазвонил его телефон. Звонил инспектор Рот.

Он взял трубку.

— Звоню, чтобы обсудить твои планы на завтра. В расписании произошли изменения. Прибудь на базу Береговой Охраны к восьми часам. Поднимешься на борт катера «Золотое Сердце». Он должен быть пришвартован у третьего причала.

— Что?

Какое дело городской полиции до кораблей Береговой Охраны?

— Ты знаком с Рыцарями Королевства Фарбарни?

— Немного.

Королевство Фарбарни было одним из крупнейших королевств в мире Семани, с долгой и богатой историей. Основным языком всего мира Семани был фарбарнианский, так что, очевидно, они были очень важными персонами. Их роль в мире Семани была сродни роли Великобритании на Земле.

В их мире не существовало ни «полиции», ни даже «регулярной армии». Ближе всего к этим структурам были «Рыцари Мирвор» – отряд рыцарей, в задачу которых входила защита как королевства, так и его народа.

— Один знатный вельможа из Рыцарей Мирвор, выходец из великой семьи Экзеделика, должен прибыть в этот город. Мы обязаны оказать им теплый прием. Так что я прошу тебя встретить их и сопроводить в наш штаб.

— Сопроводить вельможу? Я?

Ему, должно быть, послышалось.

— Ты шутишь? Я – полицейский, а не дипломат. Я не подписывался на роль эскорта для какого-то высокопоставленного пришельца.

— У нас нет других людей для этой работы. К тому же ты единственный, кто говорит на фарбарнианском.

— Я не собираюсь тратить весь свой день, таскаясь за каким-то старикашкой-вельможей. Пожалуйста, почему бы тебе просто не дать мне выследить человека, который убил Рика?

— Это может подождать. Доставь их в штаб. Это приказ.

— Чёрт побери!

— Что бы ты ни делал, не облажайся.

Связь прервалась.

Проклиная свое невезение, Матоба швырнул телефон на стол. В разгар своего проклятия он закашлялся. Горло было сухим и полным мокроты. Его легкие издавали легкий свист при каждом вдохе.

Он не мог дышать. Это был приступ астмы.

Прошла всего минута с тех пор, как он снял маску. Снова надев ее, Матоба доел ужин с мрачным видом и завистливо посмотрел на удовлетворенную кошку.

— Тебе, наверное, легко живется, да?

Кошка издала длинное, беззаботное мяуканье.

Матоба направился в дальнюю часть гостиной, к своей спальне. Комната была изолирована от остальной части склада, так что он мог безопасно снять маску. Через несколько секунд после того, как он открыл дверь, кошка ввалилась в комнату.

— Нет.

Матоба поднял кошку и швырнул ее на диван в гостиной. Приземлившись на груду подушек, кошка издала странный звук.

— Сколько раз мне повторять? Я не могу делить с тобой свою постель.

Матоба ткнул пальцем в расстроенную кошку и захлопнул дверь. Он включил настенный пылесос, чтобы собрать пыль, скопившуюся вокруг дверной рамы. Для верности он протер руки влажной салфеткой, чтобы удалить кошачьи микробы.

«Этого должно хватить», – подумал он.

Даже не потрудившись снять ботинки, Матоба рухнул на кровать, сняв только маску и галстук.

Мысли блуждали. Его босс, должно быть, сейчас утешает Эми, которая оплакивает Рика. Его тело, вероятно, еще не остыло, покоясь в морге. А неопознанный убийца из мира Семани все еще где-то в городе, довольно ухмыляясь.

Но даже несмотря на это, Кей Матоба крепко заснул.

К счастью, он был настолько измотан, что не мог даже мечтать.

http://tl.rulate.ru/book/47045/10681635

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода