× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод A New World, an immersive game experience / Новый мир, опыт в игре полного погружения: Глава 955

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Там, где демоны атаковали массово, Цеф столкнулся с демонским вариантом кентавров.

Но вместо конной половины у этого демона было длинное тело сороконожки. Ещё у демона было четыре руки и массивные жвалы вместо рта. Это придавало ей совершенно ужасающий вид.

В руках она держала огромную алебарду. Она была такой тяжелой, что даже нормальному кентавру, вероятно, было бы трудно удержать равновесие, держа её в руках. Однако она орудовала ею, как игрушкой.

Её хаотичные взмахи вырывали деревья из земли, а если их корни были особенно цепкими, дерево разлеталось на куски.

Каждый раз, когда Цеф уворачивался, он чувствовал, как ветер от атаки ударяет по его телу. Он говорил о том, что она не просто разрубит его на кусочки. Она раздавит его. Не оставив после себя ничего, кроме пасты.

Зная об опасности, которую представляло её оружие, Цеф продолжал уворачиваться. Он принял свою эльфийскую форму ради её ловкости. Да, его эльфийская форма была слабее, у неё было меньше естественной брони. Но это не имело значения перед лицом её чудовищной алебарды.

Заклинания в основном оказывались неэффективными. Алебарда была усилена чем-то, что позволяло ей нарушать заклинания.

Это означало, что хотя демон гиппокампуса и не мог использовать магию и, казалось, даже не мог призвать свою ману. Она была вполне способна защищаться от заклинаний.

Хуже того, её многочисленные ноги насекомого обеспечивали ей устойчивую устойчивость в разрушенном лесу. Они позволяли ей внезапно менять направление своей атаки и даже взбираться на деревья (или их руины), чтобы атаковать сверху.

Да и эти ноги... они тоже были не безобидны. Их кончики были окрашены по-другому. И Цеф видел, как из них капал яд. Смертоносный, вот как можно было это назвать.

Честно говоря, Цеф предпочёл бы столкнуться с Террором, чем с ней. По крайней мере, он понимал, как работает их необычный способ атаки. Да, они могли трансформировать любую часть своего тела для атаки, но были признаки.

'Чёрт! Это было слишком близко!' В отчаянии Цеф взмыл в небо. Надеясь выиграть время, чтобы прийти в себя и оценить, как справиться с этой неизвестной сущностью. Однако, как только он покинул её пределы, она повернулась к другим.

Цеф не мог этого допустить. Он был единственным, кто столкнулся только с одним демоном. Остальные противостояли двум, трём или даже четырём. Позволить кому-то оказаться ещё более многочисленным было просто не тем, что он мог проглотить.

К счастью, высота давала Цефу преимущество. Он мог видеть масштаб битвы, что происходит, куда направляется его противник, и что она больше не уделяет ему особого внимания.

'У меня будет только один шанс. Так что я должен сделать так, чтобы он того стоил'. Сказал себе Цеф. Он поднялся повыше, вытащил оружие, которое подарил ему Эдриан, и приготовился к атаке.

У Цефа не было какого-то особого удара, как у Эдриана. Он не мог призвать силы, подобные аурам, чтобы усилить свою магию. Однако он мог использовать магию почти полностью интуитивно.

Поэтому он сосредоточил всё своё внимание на своей атаке. Разрыв в два Тира не отпугнёт его. Он должен был — нет, обязательно должен. Он должен убить её. Он должен ослабить давление на других.

Сжимая копьё в руке, Цеф нетерпеливо ждал. Скрывая своё присутствие, как мог, он ждал. Пока...

http://tl.rulate.ru/book/45792/3828766

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода