Готовый перевод I Was Seduced by the Sick Male Lead / Меня соблазнил больной главный герой: Глава 54.1.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Деннис был няней в своей прошлой жизни?

Нет, точнее, ощущение такое, что он был дрессировщиком животных. Дрессировщиком, который специализируется на драконах.

— Не могу поверить, что Фасолинка ест без меня… — пробормотала я взволнованным голосом, наблюдая, как Фасолинка хорошо ест в одиночестве.

Раньше он ел только тогда, когда я была рядом, а когда я была далеко, я делала видеозвонок с помощью дорогого видеоинструмента и кормила его...

Я не ожидала, что однажды этот день настанет.

Я посмотрела на Денниса с уважением за то, что тот заставил его поесть.

Обычно он был очень придирчив и не мог оставаться наедине с Мэй.

Но Деннис обезоружил его и даже заставили поесть.

Затем Деннис спокойно сказал, глядя на мое удивленное выражение лица:

— В мире нет плохих драконов. Мы еще плохо знаем друг друга, поэтому нам просто нужно познакомиться получше.

Да. Я верю вам, господин.

Я энергично кивнула, сверкнув глазами.

С того момента, как Деннис уже накормил Фасолинку, я решила верить всему, что говорит Деннис.

Теперь мне не нужно было беспокоиться о том, что Фасолинка умрет с голоду или причинит кому-то вред.

Прошлое промелькнуло как вспышка, и у меня заслезились глаза.

Конечно же, я не заплакала.

— Почему он не ел?

Я обращалась к Деннису неофициально, потому что мы уже договорились что нам обоим так будет комфортнее.

Хотя прошло совсем мало времени, прежде чем я начала неформально общаться с Селеной, нам с Деннисом потребовалось некоторое время, потому что сблизиться с ним было почему-то трудно.

— Что ты делала каждый раз, когда Фасолинка не ел?

— Я ходила за ним повсюду и кормила его. Боялась, что что-то может пойти не так.

Ну, иногда он ел совсем уж мало, поэтому я весь день наблюдала, как он ест рядом со мной.

Деннис медленно объяснил, когда я ответила ворчливым голосом.

— Это было больше потому, что ему нравилось так делать. Он совсем не глупый. Если он не будет есть, то тебе придется проводить с ним все время, он это понял.

Кроме еды и игр, Фасолинка всегда был в стеклянном саду.

Хотя Руби была рядом, она могла свободно выходить из стеклянного сада. В отличие от Фасолинки.

— И он был здесь все это время, так что, должно быть, он был расстроен. Похоже, этот дракон во многом полагается на тебя.

— На меня?

— Это как импритинг, запечатление. Он думает, что ты принадлежишь ему. Ты часто приходишь сюда поиграть?

— Да. Боюсь, что ему будет скучно одному…

— С рождения?

Он укусил Кассиса сразу после рождения и на некоторое время был помещен в карантин.

Время от времени я навещала его, но я знаю, что он проводил много времени в одиночестве.

Я подумала о Фасолинке, который проводил время отдельно от меня, как только родился.

Фасолинке было бы больно, если бы я отругала его.

— Он укусил Кассиса сразу после его рождения и был помещен сюда на карантин.

— Тогда он, вероятно, испытал сильное потрясение. Ты единственная, кто заботится о драконе, но ты встала на сторону маленького герцога Уркио. Вот почему он думал, что тот отобрал у него тебя.

Когда я угрюмо ответила, Деннис спокойно объяснил чувства Фасолинки.

Тем временем Фасолинка покончил со всей едой и убежал с Руби.

Руби не смогла победить в их возне, потому что тело Фасолинки было крупнее.

— Изначально дракончик очень привязан. Он не хочет делиться с другими тем, что, по его мнению, принадлежит ему. 

— Но я ведь не принадлежу Кассису.

Я понятия не имела, что Фасолинка так решит.

Он просто укусил человека, и я отругала его...  

— Ты сказала, что Фасолинка кусался каждый раз, когда видел маленького герцога Уркио, верно?

— Угу, — пробормотала я немного неуверенным голосом. Это было потому, что у меня было приблизительное представление об этой проблеме.

Глядя на выражение его лица, я думаю, Деннис тоже понял, в чем дело.

Я продолжала притворяться, что не знаю, в чем дело, но Деннис спросил прямо:

— Ты когда-нибудь говорила о маленьком герцоге Уркио, когда он был в яйце?

— Кхм…

Я не смогла защититься от внезапного допроса и издала единственный возможный звук, который можно было интерпретировать как угодно.

Деннис не пропустил этого мимо ушей и пробормотал:

— Ты делала это.

Блин. Я облажалась.

Каким-то образом меня поймали на вранье, и я заерзала на месте. Естественно, я сразу перешла на формальный стиль разговора.

— Пожалуйста, держите это в секрете от других. Особенно от Кассиса.

— Почему?

— Ну...

Что, если Кассис услышит и расстроится? Ты знаешь, как легко испортить отношения?

Я говорила как ребенок, скрывая свои самые сокровенные мысли.

— Потому что я думаю, что меня только что поймали на чем-то плохом…

— Ах, ты ругалась на него.

— Прошу прощения?

Что? Разве Фасолинка не пытался наказать Кассиса, потому что я постоянно ругала его?

Я моргнула от неожиданной реакции Денниса. Затем Деннис объяснил:

— Содержание твои слов на самом деле не имеет значения. Важно количество повторений. Должно быть, он чувствовал соперничество с ним с тех пор, как тот был яйцом. Во многих отношениях, — сказал Деннис и посмотрел на убегающего Фасолинку, которого пинала Руби.

Я думаю, Деннис только что говорил о Кассисе, но мне стало неловко, что меня поймали на ругани.

Я схватилась за голову и пробурчала что-то себе под нос.

http://tl.rulate.ru/book/45778/4413998

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода